Barbara Pravi - Personne d'autre que moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara Pravi - Personne d'autre que moi




Personne d'autre que moi
Никто, кроме меня
On passe sa vie à mettre des manteaux
Мы тратим жизнь, надевая пальто,
Un peu trop grands ou trop petits, jamais très beaux
Слишком большие или слишком маленькие, никогда не красивые.
Et l′on s'enroule dedans, en boule, ça nous rassure
И мы кутаемся в них, сворачиваемся в клубок, это нас успокаивает.
On passe notre temps à chercher le nouveau
Мы всё время ищем что-то новое,
Le différent, le dernier cri, plus ou moins chaud
Другое, последнее веяние моды, более или менее тёплое.
Et l′on se cache derrière ce masque, rien qu'une parure
И мы прячемся за этой маской, всего лишь украшением.
Mais moi, qu'on me recouvre ou qu′on me voit vraiment
Но мне всё равно, укрывают меня или видят настоящей,
Je m′en fous comme des histoires au présent
Мне наплевать, как на истории в настоящем времени.
J'enlève tout
Я снимаю всё.
Je pourrais me balader nue, sans frousse
Я могла бы ходить голой, без страха,
Sans peur qu′on se rit de moi
Не боясь, что надо мной будут смеяться,
Car mon corps dérobe à la vue de tous
Потому что моё тело скрывает от глаз всех
Un cœur si délicat
Такое нежное сердце.
Seul le soir, il se met à nu
Только вечером оно обнажается,
Révèle aux ombres l'éclat
Открывает теням свой блеск,
Mais jamais personne ne l′a vu
Но никто никогда его не видел,
Personne d'autre que moi
Никто, кроме меня.
Été, hiver qu′importe les saisons
Лето, зима, неважно, какое время года,
On sait y faire, on s'camoufle toujours en fonction
Мы знаем, как это делать, мы всегда маскируемся в зависимости от ситуации.
Plutôt les larmes ou bien les charmes, comme tu préfères
Слезы или чары, как тебе больше нравится.
Mais moi, je dis tout haut ce que je pense au dedans
Но я говорю вслух то, что думаю про себя.
Je m'en fous, je sais aussi faire semblant
Мне всё равно, я тоже умею притворяться.
Si bien, je joue
Так хорошо, я играю.
Je pourrais me balader nue, sans frousse
Я могла бы ходить голой, без страха,
Sans peur qu′on se rit de moi
Не боясь, что надо мной будут смеяться,
Car mon corps dérobe à la vue de tous
Потому что моё тело скрывает от глаз всех
Un cœur si délicat
Такое нежное сердце.
Je pourrais me balader nue, sans frousse
Я могла бы ходить голой, без страха,
Sans peur qu′on se rit de moi
Не боясь, что надо мной будут смеяться,
Car mon corps dérobe à la vue de tous
Потому что моё тело скрывает от глаз всех
Un cœur si délicat
Такое нежное сердце.
Seul le soir, il se met à nu
Только вечером оно обнажается,
Révèle aux ombres l'éclat
Открывает теням свой блеск,
Mais jamais personne ne l′a vu
Но никто никогда его не видел,
Personne d'autre que moi
Никто, кроме меня.
Personne d′autre que moi
Никто, кроме меня.





Writer(s): Barbara Pravi, Vincha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.