Paroles et traduction Barbara Schöneberger - Knick in meiner Biographie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knick in meiner Biographie
Перелом в моей биографии
Ich
bin
mein
eigener
Architekt
Я
- творец
собственной
судьбы,
Meine
Vita
unbefleckt
Моя
жизнь
безупречна,
Und
ich
leb
vom
Intellekt
И
я
живу
своим
интеллектом.
Mich
hat
schon
lang
nichts
mehr
erschreckt
Меня
уже
давно
ничто
не
пугает,
Und
erscheint
es
auch
suspekt
И
пусть
это
выглядит
странно,
Das
Leben
ist
mein
Glücksprojekt
Но
жизнь
- мой
счастливый
проект.
Und
wenn
ich
das
so
sagen
darf,
nichts
haut
mich
wirklich
um
И
если
позволишь
сказать,
ничто
меня
по-настоящему
не
волнует.
Kein
Orkan,
kein
Paragraph
und
kein
Kriterium
Ни
ураган,
ни
статья
закона,
ни
критерий.
Ich
ziehe
jeden
Morgen
meine
Ritterrüstung
an
Я
каждое
утро
надеваю
свои
рыцарские
доспехи.
Mein
Lebenslauf
sah
dich
nicht
vor,
du
unverschämter
Mann.
В
планах
на
мою
жизнь
тебя
не
было,
нахал.
Du
bist
der
Knick
in
meiner
Biographie
Ты
- перелом
в
моей
биографии,
Ich
seh'
nur
dich
und
deine
Anatomie
Я
вижу
только
тебя
и
твою
анатомию.
Wieso
ist
mir
das
passiert?
Как
это
вообще
произошло?
Hast
mich
völlig
ruiniert
und
mein
Ego
ausradiert.
Ты
разрушил
меня
и
стёр
моё
эго
в
порошок.
Ich
brauch'
Hilfe,
ich
brauch
dringend
Therapie
Мне
нужна
помощь,
мне
срочно
нужен
психотерапевт.
Ich
seh'
nur
dich
und
deine
Anatomie
Я
вижу
только
тебя
и
твою
анатомию.
Wofür
hab'
ich
bloß
studiert?
Зачем
я
вообще
училась?
Dass
mir
sowas
dann
passiert.
Чтобы
вот
так
вляпаться?
Mein
Ruf
ist
völlig
ruiniert.
Моя
репутация
разрушена.
Ich,
ich
bin
sowas
von
am
Ende.
Я,
я
в
полном
отчаянии.
Meine
Augenringe
sprechen
Bände
Мои
круги
под
глазами
говорят
сами
за
себя.
Und
ich
denk'
an
deine
schönen
Hände
И
я
думаю
о
твоих
прекрасных
руках.
Gegen
dich
gibt
es
mehr
als
tausend
Einwände.
Против
тебя
есть
больше
тысячи
доводов.
Wenn
ich
die
zu
einem
Buch
einbände,
Если
бы
я
собрала
их
в
книгу,
Hieß
es:
glücklich
verliebt
ist
eine
Legende.
Она
бы
называлась:
"Счастливо
влюблённая
- это
миф".
Ich
atme
und
ich
trinke
dich,
ich
stalke
und
ich
sorg'
für
dich
Я
дышу
тобой
и
жажду
тебя,
я
слежу
за
тобой
и
забочусь
о
тебе.
Ich
liebe
und
versteh'
dich
nicht,
Я
люблю,
но
не
понимаю
тебя.
Ich
brauch
dich
doch
ich
will
dich
nicht
Ты
нужен
мне,
но
я
не
хочу
тебя.
Ich
kriech'
auf
allen
Vieren
und
flehe
dich
nur
an
Я
ползу
к
тебе
на
коленях
и
молю,
Mein
Lebenslauf
sah
dich
nicht
vor,
du
unverschämter
Mann
В
планах
на
мою
жизнь
тебя
не
было,
нахал.
Du
bist
der
Knick
in
meiner
Biographie
Ты
- перелом
в
моей
биографии,
Ich
seh'
nur
dich
und
deine
Anatomie
Я
вижу
только
тебя
и
твою
анатомию.
Wieso
ist
mir
das
passiert?
Как
это
вообще
произошло?
Hast
mich
völlig
ruiniert
und
mein
Ego
ausradiert.
Ты
разрушил
меня
и
стёр
моё
эго
в
порошок.
Ich
brauch'
Hilfe,
ich
brauch
dringend
Therapie
Мне
нужна
помощь,
мне
срочно
нужен
психотерапевт.
Ich
seh'
nur
dich
und
deine
Anatomie
Я
вижу
только
тебя
и
твою
анатомию.
Wofür
hab'
ich
bloß
studiert?
Зачем
я
вообще
училась?
Dass
mir
sowas
dann
passiert.
Чтобы
вот
так
вляпаться?
Mein
Ruf
ist
völlig
ruiniert.
Моя
репутация
разрушена.
Ich
ziehe
jeden
Morgen
meine
Ritterrüstung
an.
Я
каждое
утро
надеваю
свои
рыцарские
доспехи.
Mein
Lebenslauf
sah
dich
nicht
vor,
du
unverschämter
Mann.
В
планах
на
мою
жизнь
тебя
не
было,
нахал.
Du
bist
der
Knick
in
meiner
Biographie
Ты
- перелом
в
моей
биографии,
Ich
seh'
nur
dich
und
deine
Anatomie
Я
вижу
только
тебя
и
твою
анатомию.
Wieso
ist
mir
das
passiert?
Как
это
вообще
произошло?
Hast
mich
völlig
ruiniert
und
mein
Ego
ausradiert.
Ты
разрушил
меня
и
стёр
моё
эго
в
порошок.
Ich
brauch'
Hilfe,
ich
brauch
dringend
Therapie
Мне
нужна
помощь,
мне
срочно
нужен
психотерапевт.
Ich
seh'
nur
dich
und
deine
Anatomie
Я
вижу
только
тебя
и
твою
анатомию.
Wofür
hab'
ich
bloß
studiert?
Зачем
я
вообще
училась?
Dass
mir
sowas
dann
passiert.
Чтобы
вот
так
вляпаться?
Mein
Ruf
ist
völlig
ruiniert.
Моя
репутация
разрушена.
Du
geiles
Ding
Ты
чертовски
привлекателен!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Leo Sommer, Peter Plate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.