Paroles et traduction Barbara Schöneberger - Zu hässlich für München (Radio Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zu hässlich für München (Radio Version)
Слишком страшная для Мюнхена (радио версия)
Manchmal
gibt
es
so
Tage
Бывают
дни,
Da
werd
ich
plötzlich
depressiv
Когда
я
вдруг
впадаю
в
депрессию.
Und
da
fühl
ich
mich
so
farblos
Чувствую
себя
такой
блеклой,
Und
so
unintensiv.
Такой
невыразительной.
Keine
Ecken,
keine
Kanten
Никаких
изюминок,
Die
man
sofort
erkennt
Которые
сразу
бросаются
в
глаза,
Keinen
Stil
und
kein
Akzent
Ни
стиля,
ни
акцента.
Wenn
ich
mich
so
betrachte
Когда
я
смотрю
на
себя,
Wo
gehöre
ich
hin?
Куда
мне
деваться?
Hab
kein
einnehmdes
lachen
У
меня
нет
обворожительной
улыбки
Und
auch
kein
fliehendes
Kinn.
И
нет
даже
аккуратного
подбородка.
So
lala
in
fast
allem
Так
себе
во
всём,
Mittelschicht,
Mittelblond,
Mittelgroß
Средний
класс,
русые
волосы,
средний
рост
Und
bald
mitte
30,
Kinderlos!
И
скоро
30,
без
детей!
Bin
ich
zu
häßlich
für
München,
Может,
я
слишком
страшная
для
Мюнхена,
Zu
dumm
für
Berlin,
Слишком
глупая
для
Берлина,
Zu
trendy
für
Bautzen,
Слишком
модная
для
Баутцена,
Zu
prollig
für
Wien
Слишком
вульгарная
для
Вены,
Zu
pleite
für
Hamburg
Слишком
бедная
для
Гамбурга,
Zu
reich
für
Schwerin
Слишком
богатая
для
Шверина.
Manchmal
hab
ich
das
Gefühl,
Иногда
мне
кажется,
Dass
ich
zu
durchschnittlich
bin,
Что
я
слишком
обычная.
Ich
glaub,
ich
zieh
nach
Hannover,
Наверное,
перееду
в
Ганновер,
Denn
da
gehöre
ich
hin.
Кажется,
мое
место
там.
Ich
hab
bisher
noch
Keinen
gefunden,
Я
всё
ещё
не
нашла
того,
Der
sich
ganz
zu
mir
bekennt.
Кто
бы
принял
меня
полностью.
Gibt
es
denn
Keinen
zu
dem
ich
passe,
Неужели
нет
никого,
кто
мне
подходит,
So
richtig
100
Prozent?
На
все
100
процентов?
Dauernd
stell
ich
mir
die
Frage
Я
постоянно
задаюсь
вопросом:
Wohin
wir
eigentlich
wollen?
Куда
мы,
собственно,
идём?
Warum
fragst
Du
mich
niemals
Почему
ты
никогда
не
спрашиваешь,
Ob
wir
heiraten
solln?
Не
пожениться
ли
нам?
Bin
ich
zu
häßlich
für
München,
Может,
я
слишком
страшная
для
Мюнхена,
Zu
dumm
für
Berlin,
Слишком
глупая
для
Берлина,
Zu
trendy
für
Bautzen,
Слишком
модная
для
Баутцена,
Zu
prollig
für
Wien
Слишком
вульгарная
для
Вены,
Zu
pleite
für
Hamburg
Слишком
бедная
для
Гамбурга,
Zu
reich
für
Schwerin
Слишком
богатая
для
Шверина.
Du
gibst
mir
manchmal
das
Gefühl,
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
Dass
ich
nur
durchschnittlich
bin
Совершенно
обычной.
Ich
glaub,
ich
zieh
nach
Hannover,
Наверное,
перееду
в
Ганновер,
Da
gehöre
ich
hin.
Кажется,
мое
место
там.
Bin
ich
zu
westlich
für
Leipzig,
Слишком
западная
я
для
Лейпцига,
Für
Stuttgart
zu
geizig,
Для
Штутгарта
слишком
жадная,
Zu
ehrlich
für
Frankfurt,
Слишком
честная
для
Франкфурта,
Für
Kiel
zu
absurd,
Для
Киля
слишком
абсурдная,
Zu
billig
für
Bremen,
Слишком
дешёвая
для
Бремена,
Für
Bonn
zu
extrem,
Для
Бонна
слишком
экстремальная,
Zu
kühl
und
zu
trocken
für
Köln.
Слишком
холодная
и
сухая
для
Кёльна.
Bin
ich
zu
häßlich
für
München,
Может,
я
слишком
страшная
для
Мюнхена,
Zu
dumm
für
Berlin,
Слишком
глупая
для
Берлина,
Zu
trendy
für
Bautzen,
Слишком
модная
для
Баутцена,
Zu
prollig
für
Wien,
Слишком
вульгарная
для
Вены,
Zu
pleite
für
Hamburg,
Слишком
бедная
для
Гамбурга,
Zu
reich
für
Schwerin,
Слишком
богатая
для
Шверина.
Manchmal
hab
ich
das
Gefühl,
Иногда
мне
кажется,
Dass
ich
zu
durchschnittlich
bin
Что
я
слишком
обычная.
Ich
glaub,
ich
zieh
nach
Hannover,
Наверное,
перееду
в
Ганновер,
Denn
da
gehöre
ich
hin.
Кажется,
мое
место
там.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Haß
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.