Barbara Schöneberger - Zu hässlich für München (Radio Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara Schöneberger - Zu hässlich für München (Radio Version)




Zu hässlich für München (Radio Version)
Слишком страшная для Мюнхена (радио версия)
Manchmal gibt es so Tage
Бывают дни,
Da werd ich plötzlich depressiv
Когда я вдруг впадаю в депрессию.
Und da fühl ich mich so farblos
Чувствую себя такой блеклой,
Und so unintensiv.
Такой невыразительной.
Keine Ecken, keine Kanten
Никаких изюминок,
Die man sofort erkennt
Которые сразу бросаются в глаза,
Keinen Stil und kein Akzent
Ни стиля, ни акцента.
Wenn ich mich so betrachte
Когда я смотрю на себя,
Wo gehöre ich hin?
Куда мне деваться?
Hab kein einnehmdes lachen
У меня нет обворожительной улыбки
Und auch kein fliehendes Kinn.
И нет даже аккуратного подбородка.
So lala in fast allem
Так себе во всём,
Mittelschicht, Mittelblond, Mittelgroß
Средний класс, русые волосы, средний рост
Und bald mitte 30, Kinderlos!
И скоро 30, без детей!
Bin ich zu häßlich für München,
Может, я слишком страшная для Мюнхена,
Zu dumm für Berlin,
Слишком глупая для Берлина,
Zu trendy für Bautzen,
Слишком модная для Баутцена,
Zu prollig für Wien
Слишком вульгарная для Вены,
Zu pleite für Hamburg
Слишком бедная для Гамбурга,
Zu reich für Schwerin
Слишком богатая для Шверина.
Manchmal hab ich das Gefühl,
Иногда мне кажется,
Dass ich zu durchschnittlich bin,
Что я слишком обычная.
Ich glaub, ich zieh nach Hannover,
Наверное, перееду в Ганновер,
Denn da gehöre ich hin.
Кажется, мое место там.
Ich hab bisher noch Keinen gefunden,
Я всё ещё не нашла того,
Der sich ganz zu mir bekennt.
Кто бы принял меня полностью.
Gibt es denn Keinen zu dem ich passe,
Неужели нет никого, кто мне подходит,
So richtig 100 Prozent?
На все 100 процентов?
Dauernd stell ich mir die Frage
Я постоянно задаюсь вопросом:
Wohin wir eigentlich wollen?
Куда мы, собственно, идём?
Warum fragst Du mich niemals
Почему ты никогда не спрашиваешь,
Ob wir heiraten solln?
Не пожениться ли нам?
Bin ich zu häßlich für München,
Может, я слишком страшная для Мюнхена,
Zu dumm für Berlin,
Слишком глупая для Берлина,
Zu trendy für Bautzen,
Слишком модная для Баутцена,
Zu prollig für Wien
Слишком вульгарная для Вены,
Zu pleite für Hamburg
Слишком бедная для Гамбурга,
Zu reich für Schwerin
Слишком богатая для Шверина.
Du gibst mir manchmal das Gefühl,
Ты заставляешь меня чувствовать себя
Dass ich nur durchschnittlich bin
Совершенно обычной.
Ich glaub, ich zieh nach Hannover,
Наверное, перееду в Ганновер,
Da gehöre ich hin.
Кажется, мое место там.
Bin ich zu westlich für Leipzig,
Слишком западная я для Лейпцига,
Für Stuttgart zu geizig,
Для Штутгарта слишком жадная,
Zu ehrlich für Frankfurt,
Слишком честная для Франкфурта,
Für Kiel zu absurd,
Для Киля слишком абсурдная,
Zu billig für Bremen,
Слишком дешёвая для Бремена,
Für Bonn zu extrem,
Для Бонна слишком экстремальная,
Zu kühl und zu trocken für Köln.
Слишком холодная и сухая для Кёльна.
Bin ich zu häßlich für München,
Может, я слишком страшная для Мюнхена,
Zu dumm für Berlin,
Слишком глупая для Берлина,
Zu trendy für Bautzen,
Слишком модная для Баутцена,
Zu prollig für Wien,
Слишком вульгарная для Вены,
Zu pleite für Hamburg,
Слишком бедная для Гамбурга,
Zu reich für Schwerin,
Слишком богатая для Шверина.
Manchmal hab ich das Gefühl,
Иногда мне кажется,
Dass ich zu durchschnittlich bin
Что я слишком обычная.
Ich glaub, ich zieh nach Hannover,
Наверное, перееду в Ганновер,
Denn da gehöre ich hin.
Кажется, мое место там.





Writer(s): Matthias Haß


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.