Barbara Vido - Лядвенец - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara Vido - Лядвенец




Лядвенец
Lyadvenets
Вьется дорога змеиным хвостом,
The serpentine road is weaved as a tail,
Копыта взбивают тяжелую пыль.
Hooves are beating heavy dust.
Под светлый звон сверкающих шпор
Under the clear chime of brilliant spurs,
Мчится домой храбрый воин с огнем
A brave warrior with a fire
В тоскующем сердце.
In an yearning heart rushes home.
Ведь хочет бродить по излюбленным тропам
As he wants to wander along the favorite paths
В тени изумрудных дубов,
In a shadow of emerald oaks,
Сестру за горячую руку держать.
Hold a sister by her warm hand.
Дикие розы в косы вплетать цвета опавшей листвы
Entwine wild roses in braids like a color of a fallen foliage
Но кровь родная далеко.
But родная blood is far away.
Сменяется ночью пурпурный закат,
The purple sunset is changed for a night,
Туман застилает глаза на привале.
Fog is covering eyes at a halt.
Лишь стоит рассвету забрезжить у гор,
Only if a dawn appears near the mountains,
Всадник летит на встречу с судьбой
The rider flies to meet the destiny
У родового поместья.
At a patrimonial manor.
Он хочет бродить по излюбленным тропам
I want to wander along the favorite paths
В тени изумрудных дубов,
In a shadow of emerald oaks,
Сестру за горячую руку держать.
Hold a sister by her warm hand.
Дикие розы в косы вплетать цвета опавшей листвы
Entwine wild roses in braids like a color of a fallen foliage
Но кровь родная далеко.
But родная blood is far away.
Рыцарь находит лишь груду камней
The knight finds only a heap of stones
На месте фамильного замка.
On a place of a family castle.
Неведомый враг разграбил гнездо!
An unknown enemy has plundered the nest!
Вингмар в сердцах клянется ответить
In the hearts Wingmar swears to answer
Местью кровавой.
With a bloody revenge.
И хочет бродить по излюбленным тропам
And I want to wander along the favorite paths
В тени изумрудных дубов,
In a shadow of emerald oaks,
Сестру за горячую руку держать.
Hold a sister by her warm hand.
Дикие розы в косы вплетать цвета опавшей листвы
Entwine wild roses in braids like a color of a fallen foliage
Но кровь родная далеко.
But родная blood is far away.





Writer(s): Barbara Vido, иван иванина, марине манукян


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.