Paroles et traduction Barbara - À mourir pour mourir - Ancienne Version
À mourir pour mourir - Ancienne Version
Умереть, чтобы умереть - старая версия
À
mourir
pour
mourir,
je
choisis
l'âge
tendre
Умереть,
чтобы
умереть,
я
выбираю
юный
возраст,
Et
partir
pour
partir,
je
ne
veux
pas
attendre
А
уйти,
чтобы
уйти,
я
не
хочу
ждать.
Je
ne
veux
pas
attendre
Я
не
хочу
ждать.
J'aime
mieux
m'en
aller
du
temps
que
je
suis
belle
Мне
лучше
уйти,
пока
я
красива,
Qu'on
ne
me
voit
jamais
fanée
sous
ma
dentelle
Чтобы
меня
никогда
не
видели
увядшей
под
кружевами,
Fanée
sous
ma
dentelle
Увядшей
под
кружевами.
Et
ne
venez
pas
me
dire
qu'il
est
trop
tôt
pour
mourir
И
не
говорите
мне,
что
умирать
еще
слишком
рано,
Avec
vos
aubes
plus
claires,
allez
donc
vous
faire
lanlaire
Со
своими
светлыми
рассветами,
идите
и
развлекайтесь.
J'ai
vu
l'or
et
la
pluie
sur
les
jardins
d'automne
Я
видела
золото
и
дождь
в
осенних
садах,
Les
forêts
alanguis,
la
vague
qui
se
cogne
Утомленные
леса,
волну,
что
бьется,
La
vague
qui
se
cogne
Волну,
что
бьется.
Au
ventre
de
la
nuit,
j'ai
couché
ma
jeunesse
В
чреве
ночи
я
провела
свою
юность,
Mes
matins
enfleuris
dans
des
lits
de
caresse
Мои
цветущие
утра
в
постелях
ласки,
Dans
des
lits
de
caresse
В
постелях
ласки.
Et
tant
mieux
s'il
y
en
a
qui,
les
yeux
pleins
de
lumière
И
тем
лучше,
если
есть
те,
кто
с
глазами,
полными
света,
Ont
préféré
les
combats
Предпочли
битвы,
Pour
aller
se
faire
lanlaire
Чтобы
идти
развлекаться.
Au
jardin
du
bon
Dieu,
ça
n'a
plus
d'importance
В
саду
Господнем
не
имеет
значения,
Qu'on
s'y
couche
amoureux
ou
tombé
pour
la
France
Ложишься
ли
ты
в
него
влюбленным
или
павшим
за
Францию,
Ou
tombé
pour
la
France
Или
павшим
за
Францию.
Il
est
d'autres
combats
que
le
feu
des
mitrailles
Есть
и
другие
битвы,
кроме
огня
сражений,
On
ne
se
blesse
pas,
qu'à
vos
champs
de
bataille
Ранят
не
только
на
ваших
полях
брани,
Qu'à
vos
champs
de
bataille
На
ваших
полях
брани.
Et
ne
comptez
pas
sur
moi
s'il
faut
soulager
mes
frères
И
не
рассчитывайте
на
меня,
если
нужно
поддержать
моих
братьев.
Et,
pour
mes
frères,
ça
ira,
j'ai
fait
ce
que
j'ai
su
faire
Для
своих
братьев
я
сделала
то,
что
могла.
Si
c'est
peu,
si
c'est
rien,
qu'ils
décident
eux-mêmes
Мало
это
или
нет,
пусть
решают
сами,
Je
n'espère
plus
rien
mais
je
m'en
vais
sereine
Я
больше
ни
на
что
не
надеюсь,
но
ухожу
без
сожалений,
Mais
je
m'en
vais
sereine
Но
ухожу
без
сожалений.
Sur
un
long
voilier
noir,
la
mort
pour
équipage
На
большом
черном
паруснике,
со
смертью
в
команде,
Demain,
c'est
l'au
revoir,
je
quitte
vos
rivages
Завтра
мы
прощаемся,
я
покидаю
ваши
берега,
Je
quitte
vos
rivages
Я
покидаю
ваши
берега.
Sur
leurs
beaux
habits
neufs,
ils
versent
une
larme
На
свои
красивые
новые
одежды
они
прольют
слезу,
Consolés
mais
veufs,
ils
oublieront
mes
charmes
Утешенные,
но
овдовевшие,
они
забудут
мои
чары,
Ils
oublieront
mes
charmes
Они
забудут
мои
чары.
Je
ne
leur
laisse
rien,
je
n'ai
pas
d'héritage
Я
им
ничего
не
оставляю,
у
меня
нет
наследства,
Ni
fortune,
ni
bien,
cette
rouge
noie
mon
âge
Ни
богатства,
ни
имущества,
эта
красная
[смерть]
скрывает
мой
возраст,
Cette
rouge
noie
mon
âge
Эта
красная
[смерть]
скрывает
мой
возраст.
Car
mourir
pour
mourir,
je
ne
veux
pas
attendre
Ведь
умереть,
чтобы
умереть,
я
не
хочу
ждать,
Et
partir
pour
partir,
j'ai
choisi
l'âge
tendre
А
уйти,
чтобы
уйти,
я
выбрала
юный
возраст.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monique Serf (barbara)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.