Paroles et traduction Barbara - Amours incestueuses - Live au Théâtre des Variétés / 1974
Amours incestueuses - Live au Théâtre des Variétés / 1974
Incestuous Loves - Live at the Théâtre des Variétés / 1974
Mon
amour,
mon
beau,
mon
roi,
My
love,
my
handsome
one,
my
king,
Mon
enfant
que
j'aime,
My
child
that
I
love,
Mon
amour,
mon
beau,
ma
loi,
My
love,
my
handsome
one,
my
law,
Mon
autre
moi-même,
My
other
self,
Tu
es
le
soleil
couchant
You
are
the
setting
sun
Tombé
sur
la
terre,
Fallen
on
the
earth,
Tu
es
mon
dernier
printemps.
You
are
my
last
spring.
Mon
dieu,
comme
je
t'aime.
My
God,
how
I
love
you.
J'avais
déjà
fait
ma
route.
I
had
already
made
my
way.
Je
marchais
vers
le
silence
I
was
walking
towards
silence
Avec
une
belle
insolence.
With
a
beautiful
insolence.
Je
ne
voulais
plus
personne.
I
didn't
want
anyone
anymore.
J'avançais
dans
un
automne,
I
was
advancing
in
an
autumn,
Mon
dernier
automne,
peut-être.
My
last
autumn,
perhaps.
Je
ne
désirais
plus
rien
I
didn't
desire
anything
anymore
Mais,
comme
un
miracle,
But,
like
a
miracle,
Tu
surgis
dans
la
lumière
You
emerged
into
the
light
Et
toi,
mon
amour,
mon
roi,
And
you,
my
love,
my
king,
Brisant
mes
frontières,
Breaking
my
boundaries,
Et
toi,
mon
soleil
couchant,
And
you,
my
setting
sun,
Mon
ciel
et
ma
terre,
My
sky
and
my
earth,
Tu
m'as
donné
tes
vingt
ans
You
gave
me
your
twenty
years
Du
cur
de
toi-même.
From
the
heart
of
yourself.
Tu
es
mon
dernier
printemps.
You
are
my
last
spring.
Mon
dieu,
comme
je
t'aime.
My
God,
how
I
love
you.
J'ai
toujours
pensé
I
always
thought
Que
les
amours
les
plus
belles
That
the
most
beautiful
loves
Etaient
les
amours
incestueuses.
Were
incestuous
loves.
Il
y
avait,
dans
ton
regard,
There
was,
in
your
gaze,
Il
y
avait,
dans
ton
regard
There
was,
in
your
gaze
Une
lumineuse
tendresse.
A
luminous
tenderness.
Tu
voulais
vivre
avec
moi
You
wanted
to
live
with
me
Les
plus
belles
amours,
The
most
beautiful
loves,
Les
amours
les
plus
belles.
The
most
beautiful
loves.
J'ai
réouvert
ma
maison,
I
reopened
my
house,
Grandes,
mes
fenêtres
Large,
my
windows
Et
j'ai
couronné
ton
front,
And
I
crowned
your
forehead,
J'ai
baisé
ta
bouche
I
kissed
your
mouth
Et
toi,
mon
adolescent,
And
you,
my
adolescent,
Toi,
ma
déchirure,
You,
my
tear,
Tu
as
couché
tes
vingt
ans
You
laid
your
twenty
years
A
ma
quarantaine.
At
my
forty.
Mais,
à
peine
sont-elles
nées
But,
as
soon
as
they
are
born
Qu'elles
sont
déjà
condamnées,
They
are
already
condemned,
Les
amours
de
la
désespérance.
The
loves
of
despair.
Pour
que
ne
ternisse
jamais
So
that
never
tarnishes
Ce
diamant
qui
nous
fut
donné,
This
diamond
that
was
given
to
us,
J'ai
brûlé
notre
cathédrale.
I
burned
down
our
cathedral.
Les
amours
les
plus
belles,
The
most
beautiful
loves,
Les
plus
belles
amours
The
most
beautiful
loves
Sont
les
amours
incestueuses.
Are
incestuous
loves.
Adieu
mon
amour,
mon
roi,
Goodbye
my
love,
my
king,
Mon
enfant
que
j'aime.
My
child
that
I
love.
Plus
tard,
tu
le
comprendras.
Later,
you
will
understand.
Il
faut,
quand
on
aime,
It
is
necessary,
when
one
loves,
Partir
au
plus
beau,
je
crois
To
leave
for
the
most
beautiful,
I
believe
Et
cacher
sa
peine.
And
hide
your
pain.
Mon
amour,
mon
enfant
roi,
My
love,
my
child
king,
Je
pars
et
je
t'aime.
I
leave
and
I
love
you.
Ceci
est
ma
vérité,
This
is
my
truth,
Du
cur
de
moi-même
From
the
heart
of
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.