Barbara - Au cœur de la nuit (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Au cœur de la nuit (Live)




Au cœur de la nuit (Live)
In the Heart of the Night (Live)
J′ai le souvenir d'une nuit
I have a memory of a night
Une nuit de mon enfance
A night from my childhood
Toute pareille à celle-ci
Just like this one
Une longue nuit de silence
A long night of silence
Moi qui ne me souviens jamais
Me who never remembers
Du passé qui m′importune
The past that bothers me
C'est drôle, j'ai gardé le secret
It's funny, I've kept the secret
De cette longue nuit sans lune
Of this long moonless night
J′ai le souvenir q′une nuit
I have a memory of a night
Q'une nuit de mon enfance
A night from my childhood
Toute pareille à celle-ci
Just like this one
Une longue nuit de silence
A long night of silence
Soudain, je me suis éveillée
Suddenly, I woke up
Il y avait une présence
There was a presence
Soudain, je me suis réveillée
Suddenly, I woke up
Dans une demi somnolence
In a half-sleep
C′était au dehors, on parlait
It was outside, there was talking
A voix basse, comme un murmure
In a low voice, like a murmur
Comme un sanglot étouffé
Like a muffled sob
Au dehors, j' en étais sûre
Outside, I was sure of it
J′ai le souvenir q'une nuit
I have a memory of a night
Une nuit de mon enfance
A night from my childhood
Toute pareille à celle-ci
Just like this one
Une longue nuit de silence
A long night of silence
J′allais, à demi éveillée
I went, half-awake
Guidée par l'étrange murmure
Guided by the strange murmur
J'allais, à demi éveillée
I went, half-awake
Suivant une allée obscure
Following a dark path
Il y eut, je me le rapelle
There was something, I remember
Surgissant de l′allée obscure
Emerging from the dark path
Il y eut un bruissement d′ailes
There was a rustle of wings
Là, tout contre ma figure
There, right against my face
C'était au cœur de la nuit
It was in the heart of the night
C′était une forêt profonde
It was a deep forest
C'était là, comme cette nuit
It was there, like this night
Un bruit sourd venant d′outre-tombe
A dull noise coming from beyond the grave
Qui es-tu pour me revenir
Who are you to come back to me
Quel est donc le mal qui t'enchaîne
What is the evil that chains you
Qui es-tu pour me revenir
Who are you to come back to me
Et veux-tu que, vers toi, je vienne
And do you want me to come to you
S′ il le faut, j'irais encore
If necessary, I would go again
Tant et tant de nuits profondes
So many deep nights
Sans jamais revoir l'aurore
Without ever seeing the dawn
Sans jamais revoir le monde
Without ever seeing the world again
Pour qu′enfin tu puisses dormir
So that finally you can sleep
Pour qu′enfin ton cœur se repose
So that finally your heart can rest
Que tu finisses de mourir
That you may finish dying
Sous tes paupières déjà closes
Under your already closed eyelids
J'ai le souvenir d′une nuit
I have a memory of a night
Une nuit de mon enfance
A night from my childhood
Toute pareille à celle-ci
Just like this one
Froide et lourde de silence...
Cold and heavy with silence...





Writer(s): Monique Andree Serf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.