Barbara - Chanson De Margaret - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Chanson De Margaret




Chanson De Margaret
Margaret's Song
C'est rue de la Crique que j'ai fait mes classes
It was on Crique Street that I first did business
Au Havre dans un bar tenu par Chloé
In Le Havre at a bar owned by Chloé
C'est à Tampico qu'au fond d'une impasse
It was in Tampico, deep in an alley
J'ai trouvé un sens à ma destinée
That I found meaning to my destiny
On dit que l'argent c'est bien inodore
They say that money has no scent
Le Pétrole est pour vous démentir
Oil is there to prove you wrong
Car à Tampico quand ça s'évapore
Because in Tampico, when it evaporates
Le passé revient qui vous fait vomir
The past comes back and makes you vomit
Oui j'ai laissé mes joues innocentes
Yes, I left my childhood innocence there
Oui, à Tampico, je me suis défleurie
Yes, in Tampico, I lost my innocence
Je n'étais alors qu'une adolescente
I was just a teenager then
Beaucoup trop sensible à des tas d'profits
Far too concerned with making money
Les combinaisons ne sont pas toujours bonnes
Not all combinations are meant to be
Comme une vraie souris j'ai fait des dollars
Like a little mouse, I made my dollars
Dans ce sale pays l'air empoisonne
In that filthy country where the air is poison
La marijuana vous fout le cafard
Marijuana gives you the blues
On m'encourageait, j'en voyais de drôles
They encouraged me, and I saw some strange things
Je vidais mon verre en fermant les yeux
I drank my glass with my eyes closed
Quand j'avais fait le plein, j'voyais le pactole
When I had my fill, I saw the money
Et les connaisseurs trouvaient ça curieux
And the connoisseurs found it odd
Une fille de vingt ans, c'est pour la romance
A twenty-year-old girl, she's meant for romance
Et mes agréments semblaient éternels
And my charms seemed to last forever
Mais par-ci par-là quelques dissonances
But here and there some dissonances
M'en ont mis un coup dans mon arc-en-ciel
Dealt me a blow in my rainbow
C'est que j'ai laissé derrière les bouteilles
It was there that I left behind the bottles
Le très petit lot de mes petites vertus
The small amount of my little virtues
Un damné matelot qui n'aimait que l'oseille
A cursed sailor who loved only gold
M'en a tant fait voir que je me reconnais plus
Showed me so much that I no longer recognize myself
Oui, il m'a fait voir le ciel du Mexique
Yes, he showed me the Mexican sky
Et m'a balancée par un beau printemps
And threw me out one fine spring
Parmi les cactus, dans le décor classique
Amongst the cacti, in a classic setting
le soleil vous tue comme à bout portant
Where the sun kills you like a firing squad
Un coq shangaïé, un soir de folie
A drunken sailor, one crazy night
A pris mon avenir comme un beau cadeau
Took my future like a beautiful gift
Il m'a dit, "petite, il faut qu'on se marie"
He said to me, "Baby, we should get married"
Tu seras la fleur d'un joli trot
You'll be the flower of a handsome nag
De tels boniments démolissent une femme
Such drivel could ruin a woman
Je vivais déjà derrière mon comptoir
I was already living behind my bar
Les flics de couleur me disaient "Madame"
The colored cops called me "Madame"
Bref, je gambergeais du matin au soir
In short, I was full of doubts all day long
Mon Dieu ramenez-moi dans ma belle enfance
My God, bring me back to my beautiful childhood
Quartier Saint-François, au bassin du roi
Quartier Saint-François, at the Bassin du Roi
Mon Dieu rendez-moi un peu d'innocence
My God, give me back a little innocence
Et l'odeur des quais quand il faisait froid
And the smell of the docks when it was cold
Faites moi revoir les neiges exquises
Let me see the exquisite snows again
La pluie sur Sanvic qui luit sur les toits
The rain over Sanvic shining on the roofs
La ronde des gosses autour de l'église
The children's merry-go-round around the church
Mon premier baiser sur les chevaux de bois
My first kiss on the wooden horses





Writer(s): Pierre Mac Orlan, Victor Marceau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.