Paroles et traduction Barbara - Clair De Nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
clair
de
notre
nuit,
Under
the
glow
of
our
night,
Des
fleurs
de
lune,
Flowers
of
the
moon,
Lunes
à
la
nuit,
sont
posées.
Moons
of
the
night,
are
laid
bare.
Tes
mains,
à
mon
cou
nu,
Your
hands
on
my
naked
neck,
Comme
des
algues
Like
seaweed
Brunes,
se
sont
enroulées,
Brown,
are
entwined,
Comme
des
algues,
Like
seaweed,
A
mon
cou
nu
On
my
naked
neck
Se
sont
enroulées
Are
entwined
Et
se
balancent.
And
sway.
Notre
lit
est
un
voilier
Our
bed
is
a
sailboat
Qui
se
balance,
se
balance
That
rocks,
rocks
Sur
l′océan
de
la
nuit,
On
the
ocean
of
the
night,
Mais
le
voilier
chaviré
But
the
sailboat
capsized
Dessous
la
lune,
Beneath
the
moon,
Lune,
dans
l'eau,
chavirée
Moon,
in
the
water,
capsized
Comme
deux
fleurs
de
lune,
Like
two
flowers
of
the
moon,
L′une
dans
l'autre,
One
in
the
other,
Dans
les
algues,
enroulées,
In
the
seaweed,
entwined,
Comme
un
torrent
Like
a
torrent
Au
fond
des
mers
At
the
bottom
of
the
sea
Dans
l'écume
éclatée,
In
the
crashing
foam,
Comme
on
chavire
As
we
capsize
Et
la
chambre
est
un
pays
And
the
bedroom
is
a
country
Où
l′on
vive,
l′on
chavire.
Where
we
live,
we
capsize.
Dans
l'océan
de
la
nuit,
On
the
ocean
of
the
night,
Au
clair
de
notre
nuit,
Under
the
glow
of
our
night,
Des
fleurs
de
lune,
Flowers
of
the
moon,
Lunes
de
nuit,
sont
posées
Moons
of
the
night,
are
laid
bare
Au
clair
de
notre
nuit,
Under
the
glow
of
our
night,
Au
clair
de
nous,
Under
the
glow
of
us,
Au
clair
de
toi,
mon
amour,
Under
the
glow
of
you,
my
love,
Au
tendre
de
tes
yeux
In
the
tenderness
of
your
eyes
Presque
endormis,
Almost
asleep,
Au
merveilleux
de
tes
bras,
In
the
wonder
of
your
arms,
A
ton
sourire,
In
your
smile,
A
ton
silence,
In
your
silence,
Au
calme
retrouvé.
In
the
peace
we've
found.
Ah,
on
s′endort.
Ah,
we
fall
asleep.
Le
sommeil
est
un
pays
Sleep
is
a
country
Où
l'on
se
retrouve
encore,
Where
we
find
each
other
again,
Dans
l′océan
de
la
nuit.
In
the
ocean
of
the
night.
Au
clair
de
notre
nuit,
Under
the
glow
of
our
night,
Des
fleurs
de
lune,
Flowers
of
the
moon,
Lunes
à
la
nuit,
sont
posées.
Moons
of
the
night,
are
laid
bare.
Tes
mains
à
mon
cou
nu,
Your
hands
on
my
naked
neck,
Comme
des
algues
brunes,
Like
brown
seaweed,
Se
sont
enroulées
Are
entwined
Dans
tes
cheveux,
In
your
hair,
A
mon
cou
nu.
On
my
naked
neck.
Tous
les
deux,
accrochés,
Both
of
us
clinging,
Ah,
recommence.
Ah,
begin
again.
La
voile
de
notre
lit
The
sail
of
our
bed
Se
balance,
se
balance
Rocks,
rocks
Sur
l'océan
de
la
nuit.
On
the
ocean
of
the
night.
Et
l′amour
est
un
pays
And
love
is
a
country
Où
nos
deux
corps
font
naufrage
Where
our
two
bodies
are
shipwrecked
Dans
l'océan
de
la
nuit.
In
the
ocean
of
the
night.
Au
ciel
de
notre
lit,
In
the
sky
of
our
bed,
Des
fleurs
de
lune,
Flowers
of
the
moon,
Lunes
à
la
nuit,
sont
posées...
Moons
of
the
night,
are
laid
bare...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara, Catherine Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.