Barbara - Clair De Nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Clair De Nuit




Clair De Nuit
Moonlight
Au clair de notre nuit,
Under the glow of our night,
Des fleurs de lune,
Flowers of the moon,
Lunes à la nuit, sont posées.
Moons of the night, are laid bare.
Tes mains, à mon cou nu,
Your hands on my naked neck,
Comme des algues
Like seaweed
Brunes, se sont enroulées,
Brown, are entwined,
Comme des algues,
Like seaweed,
A mon cou nu
On my naked neck
Se sont enroulées
Are entwined
Et se balancent.
And sway.
Notre lit est un voilier
Our bed is a sailboat
Qui se balance, se balance
That rocks, rocks
Sur l′océan de la nuit,
On the ocean of the night,
Mais le voilier chaviré
But the sailboat capsized
Dessous la lune,
Beneath the moon,
Lune, dans l'eau, chavirée
Moon, in the water, capsized
Comme deux fleurs de lune,
Like two flowers of the moon,
L′une dans l'autre,
One in the other,
Dans les algues, enroulées,
In the seaweed, entwined,
Comme un torrent
Like a torrent
Au fond des mers
At the bottom of the sea
Dans l'écume éclatée,
In the crashing foam,
Comme on chavire
As we capsize
Et la chambre est un pays
And the bedroom is a country
l′on vive, l′on chavire.
Where we live, we capsize.
Dans l'océan de la nuit,
On the ocean of the night,
Au clair de notre nuit,
Under the glow of our night,
Des fleurs de lune,
Flowers of the moon,
Lunes de nuit, sont posées
Moons of the night, are laid bare
Au clair de notre nuit,
Under the glow of our night,
Au clair de nous,
Under the glow of us,
Au clair de toi, mon amour,
Under the glow of you, my love,
Au tendre de tes yeux
In the tenderness of your eyes
Presque endormis,
Almost asleep,
Au merveilleux de tes bras,
In the wonder of your arms,
A ton sourire,
In your smile,
A ton silence,
In your silence,
Au calme retrouvé.
In the peace we've found.
Ah, on s′endort.
Ah, we fall asleep.
Le sommeil est un pays
Sleep is a country
l'on se retrouve encore,
Where we find each other again,
Dans l′océan de la nuit.
In the ocean of the night.
Au clair de notre nuit,
Under the glow of our night,
Des fleurs de lune,
Flowers of the moon,
Lunes à la nuit, sont posées.
Moons of the night, are laid bare.
Tes mains à mon cou nu,
Your hands on my naked neck,
Comme des algues brunes,
Like brown seaweed,
Se sont enroulées
Are entwined
Dans tes cheveux,
In your hair,
A mon cou nu.
On my naked neck.
Tous les deux, accrochés,
Both of us clinging,
Ah, recommence.
Ah, begin again.
La voile de notre lit
The sail of our bed
Se balance, se balance
Rocks, rocks
Sur l'océan de la nuit.
On the ocean of the night.
On voyage
We sail on
Et l′amour est un pays
And love is a country
nos deux corps font naufrage
Where our two bodies are shipwrecked
Dans l'océan de la nuit.
In the ocean of the night.
Au ciel de notre lit,
In the sky of our bed,
Des fleurs de lune,
Flowers of the moon,
Lunes à la nuit, sont posées...
Moons of the night, are laid bare...





Writer(s): Barbara, Catherine Lara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.