Barbara - Coline - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Coline




Coline
Coline
Coline, oh ma douce,
Coline, oh my sweet,
J′entends ton rire dans mes rêves.
I hear your laughter in my dreams.
Sur la pierre, il y aura mousse
On the stone, there will be moss
Sans que ta voix en moi ne s'achève.
Without your voice in me ending.
Coline, douce douce,
Coline, sweet sweet,
Devenue arbre sans sève,
Having become a tree without sap,
Je ne saurai quel fou t′enlève
I will not know what madman takes you away
Pour chercher moisson ou rien ne pousse.
To seek harvest where nothing grows.
En rêvant d'un Ange
Dreaming of an Angel
Qui t'offrirait une rose,
Who would offer you a rose,
Tu courrais légère
You would run light
Loin des dangers. Overdose.
Far from danger. Overdose.
Tu aimais, oiseau ivre,
You loved, drunken bird,
Aller vivre liberté,
To go live free,
Mais tu savais, mon oiseau sage,
But you knew, my wise bird,
En sol d′hiver, quel grain semer.
In winter soil, what grain to sow.
Coline, douce douce,
Coline, sweet sweet,
Un jour il est venu l′Ange.
One day the Angel came.
Ses yeux brume, sa voix brève
His eyes mist, his voice brief
T'ont fascinée, douceurs étranges.
Fascinated you, strange sweetnesses.
Coline, sans comprendre,
Coline, without understanding,
J′ai vu se tenir ton aube claire.
I saw your clear dawn break.
J'ai vu sans t′entendre
I saw without hearing you
Tes douceurs devenir colère.
Your sweetness become anger.
Tu as suivi l'Ange.
You followed the Angel.
T′a-t-il offert une rose?
Did he offer you a rose?
Et toi, en échange,
And you, in exchange,
Tout accepté: overdose.
Accepted everything: overdose.
Tu voulais, mon oiseau sage,
You wanted, my wise bird,
Aller vivre liberté
To go live free
Et tu es partie, oiseau ivre,
And you left, drunken bird,
Poussière d'Ange t'enfermer.
Angel dust to imprison you.
Coline, oh ma douce,
Coline, oh my sweet,
Pourquoi mourir à quinze ans?
Why die at fifteen?
Coline,
Coline,
J′entends ton rire.
I hear your laughter.
Coline,
Coline,
Pourquoi mourir à quinze ans?
Why die at fifteen?
Coline,
Coline,
J′entends ton rire qui s'en va, lent...
I hear your laughter fading, slow...





Writer(s): Franz Schubert, Jacques Attali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.