Barbara - Du Bout Des Lèvres (Live - Olympia 69) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Du Bout Des Lèvres (Live - Olympia 69)




Du Bout Des Lèvres (Live - Olympia 69)
From the Corners of Your Lips (Live - Olympia 69)
Dites-le-moi du bout des lèvres.
Whisper it softly from the corners of your lips.
Moi, je l'entends du bout du cur.
I'll hear it resonating deep within my soul.
Moins fort, calmez donc cette fièvre.
Quiet down, calm this fervor within.
Oui, j'écoute.
Yes, I'm listening.
Oh, dites-le-moi doucement.
Oh, speak to me gently.
Murmurez-le-moi simplement.
Whisper it to me simply.
Je vous écouterais bien mieux
I would hear you much more clearly
Sans doute
Undoubtedly
Si vous parlez du bout des lèvres.
If you spoke from the corners of your lips.
J'entends très bien du bout du cur
I hear clearly from the depths of my heart
Et je peux continuer mon rêve,
And I can continue my dream,
Mon rêve.
My dream.
Que l'amour soit à mon oreille,
May love caress my ear,
Doux comme le chant des abeilles,
Soft as the hum of bees,
En été, un jour, au soleil,
A summer's day, bathed in sunlight,
Au soleil.
Sunlight.
Regarde, dans le soir qui se penche
Look, as evening gently falls
Là-bas, le voilier qui balance.
There, a sailboat sways and rolls.
Qu'elle est jolie, sa voile blanche
How lovely, its white sail
Qui danse.
As it dances.
Je vous le dis du bout des lèvres:
I tell you from the corners of my lips:
Vous m'agacez du bout du cur.
You vex me from the depths of my soul.
Vos cris me dérangent, je rêve,
Your cries disturb my dreams, I long
Je rêve.
I long.
Venez donc me parler d'amour
Come, speak to me of love
A voix basse, dans ce contre-jour
In hushed tones, amidst this fading light
Et faites-moi, je vous en prie,
And I beg of you, grant me
Silence.
Silence.
Prenons plutôt le soir qui penche,
Let's embrace the falling night,
Là-bas, ce voilier qui balance.
And the sailboat that sways and rolls.
Qu'elle est jolie, sa voile blanche
How lovely, its white sail
Qui danse.
As it dances.
Je vous dirai du bout des lèvres:
I will tell you from the corners of my lips:
"Je vous aime du bout du cur."
"I love you from the depths of my soul."
Et nous pourrons vivre mon rêve
And we shall make my dream a reality
Mon rêve...
My dream...





Writer(s): barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.