Barbara - Elle vendait des p'tits gateaux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Elle vendait des p'tits gateaux




Elle vendait des p'tits gateaux
She Sells Small Cakes
Elle était pâtissière
She was a pastry chef
Dans la rue du Croissant
On Croissant Street
Ses gentilles petites manières
Her kind little ways
Attiraient les clients
Attracted customers
On aimait à l'extrême
We loved to the extreme
Ses yeux de puits d'amour
Her well's eyes of love
Sa peau douce comme la crème
Her skin as soft as cream
Et sa bouche, un petit four
And her mouth, a small oven
Et du soir au matin
And from evening to morning
Dans son petit magasin
In her little shop
Elle vendait des petits gâteaux
She sold small cakes
Qu'elle pliait bien comme il faut
That she folded just right
Dans un joli papier blanc
In a pretty white paper
Entouré d'un petit ruban
Wrapped with a little ribbon
En servant tous ses clients
While serving all her customers
Elle se trémoussait bien gentillement
She quivered very nicely
Fallait voir comme elle vendait
You had to see how she sold
Ses petites brioches au lait
Her little milk buns
Un jour dans sa boutique
One day in her shop
Un vieux monsieur entra
An old gentleman entered
D'un petit coup oblique
With a little oblique stroke
Vite, il la remarqua
Quickly, he noticed her
Pour parler à la belle
To talk to the beauty
Il choisit des bonbons
He chose some candies
Donnez-moi, Mademoiselle
Give me, young lady
Un cornet de marrons
A cornet of chestnuts
Et d'un petitit air malin,
And with a small and malicious air,
Il en prit deux dans sa main
He took two in his hand
Elle vendait des petits gâteaux
She sold small cakes
U'elle pliait bien comme il faut
That she folded just right
Dans un joli papier blanc
In a pretty white paper
Entouré d'un petit ruban
Wrapped with a little ribbon
Je vous offre, dit-il mon coco
I offer you, he said my honey
Des marrons et mon cour chaud
Chestnuts and my warm heart
Cour chaud, dit-elle, vous l'avez
Warm heart, she said, you have it
Mais les marrons sont glacés
But the chestnuts are glazed
Il s'assit à une table
He sat down at a table
Pour manger un petit choux
To eat a small choux
Elle se montra aimable
She showed herself to be kind
Elle offrit un peut de tout
She offered a little of everything
Puis insista, coquette
Then insisted, coquettishly
Pour qu'il prit du nougat
For him to take nougat
Mais lui, hocahnt la tête
But he, shaking his head
Tristement répliqua
Sadly replied
A mon âge, voyez-vous
At my age, you see
J'prends plus qu'du caramel mou
I only take soft caramel
Elle vendait des petits gâteaux
She sold small cakes
Qu'elle pliait bien comme il faut
That she folded just right
Dans un joli papier blanc
In a pretty white paper
Entouré d'un petit ruban
Wrapped with a little ribbon
Le vieux lui faisait les yeux blancs
The old man rolled his eyes at her
Il sauçait en tremblottant
He dipped tremblingly
Dans un verre d'eau et d'orgeat
In a glass of water and orgeat
Une toute petite langue de chat
A tiny little cat's tongue
Y avait trois heures passées
Three hours had passed
Qu'il était assis
That he had been sitting there
Elle pensait, énervé
She thought, exasperated
Il ne partira pas
He won't leave
Ne sachant plus que faire
Not knowing what else to do
Pour le déviser du sol
To get him away from the ground
Elle lui dit, en colère
She said to him, angrily
Mangez ces croqignolles
Eat these croquignolles
Il répond, d'un ton sec
He replied, with a dry tone
Je n'aime pas les gâteaux secs
I don't like dry cakes
Ah non
Oh no
Elle vendait des petits gâteaux
She sold small cakes
Qu'elle pliait bien comme il fait
That she folded just right
Dans un joli papier blanc
In a pretty white paper
Entouré d'un petit ruban
Wrapped with a little ribbon
Elle lui dit, d'un petit air doux
She said to him, with a little sweet air
Ben, mon cher monsieur, si vous
Well, my dear sir, if you
N'aimez pas les gâteaux secs
Don't like dry cakes
Mangez donc de la merde avec
Then eat some f**king sh*t with it





Writer(s): Vincent Baptiste Scotto, Jean Marcel Brun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.