Paroles et traduction Barbara - Elle vendait des p'tits gateaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle vendait des p'tits gateaux
Она продавала пирожные
Elle
était
pâtissière
Она
была
кондитером
Dans
la
rue
du
Croissant
На
улице
Круассан
Ses
gentilles
petites
manières
Ее
милые
манеры
Attiraient
les
clients
Привлекали
клиентов
On
aimait
à
l'extrême
Все
любили
безмерно
Ses
yeux
de
puits
d'amour
Ее
глаза,
как
колодцы
любви
Sa
peau
douce
comme
la
crème
Кожу
нежную,
словно
крем
Et
sa
bouche,
un
petit
four
И
ее
рот,
словно
печь
Et
du
soir
au
matin
И
с
вечера
до
утра
Dans
son
petit
magasin
В
своей
маленькой
лавке
Elle
vendait
des
petits
gâteaux
Она
продавала
пирожные
Qu'elle
pliait
bien
comme
il
faut
Которые
аккуратно
заворачивала
Dans
un
joli
papier
blanc
В
красивую
белую
бумагу
Entouré
d'un
petit
ruban
Перевязанную
ленточкой
En
servant
tous
ses
clients
Обслуживая
всех
своих
клиентов
Elle
se
trémoussait
bien
gentillement
Она
мило
покачивалась
Fallait
voir
comme
elle
vendait
Надо
было
видеть,
как
она
продавала
Ses
petites
brioches
au
lait
Свои
булочки
с
молоком
Un
jour
dans
sa
boutique
Однажды
в
ее
магазин
Un
vieux
monsieur
entra
Вошел
старый
господин
D'un
petit
coup
oblique
Одним
быстрым
взглядом
Vite,
il
la
remarqua
Он
сразу
ее
заметил
Pour
parler
à
la
belle
Чтобы
заговорить
с
красавицей
Il
choisit
des
bonbons
Он
выбрал
конфеты
Donnez-moi,
Mademoiselle
Дайте
мне,
мадемуазель
Un
cornet
de
marrons
Кулек
каштанов
Et
d'un
petitit
air
malin,
И
с
лукавой
улыбкой
Il
en
prit
deux
dans
sa
main
Он
взял
два
в
руку
Elle
vendait
des
petits
gâteaux
Она
продавала
пирожные
U'elle
pliait
bien
comme
il
faut
Которые
аккуратно
заворачивала
Dans
un
joli
papier
blanc
В
красивую
белую
бумагу
Entouré
d'un
petit
ruban
Перевязанную
ленточкой
Je
vous
offre,
dit-il
mon
coco
Я
предлагаю
вам,
моя
милая,
Des
marrons
et
mon
cour
chaud
Каштаны
и
свое
горячее
сердце
Cour
chaud,
dit-elle,
vous
l'avez
Горячее
сердце,
сказала
она,
у
вас
оно
есть
Mais
les
marrons
sont
glacés
Но
каштаны
холодные
Il
s'assit
à
une
table
Он
сел
за
столик
Pour
manger
un
petit
choux
Чтобы
съесть
пирожное
Elle
se
montra
aimable
Она
была
любезна
Elle
offrit
un
peut
de
tout
Предложила
всего
понемногу
Puis
insista,
coquette
Затем,
кокетничая,
настояла
Pour
qu'il
prit
du
nougat
Чтобы
он
взял
нугу
Mais
lui,
hocahnt
la
tête
Но
он,
покачав
головой
Tristement
répliqua
Печально
ответил
A
mon
âge,
voyez-vous
В
моем
возрасте,
понимаете
J'prends
plus
qu'du
caramel
mou
Я
ем
только
мягкую
карамель
Elle
vendait
des
petits
gâteaux
Она
продавала
пирожные
Qu'elle
pliait
bien
comme
il
faut
Которые
аккуратно
заворачивала
Dans
un
joli
papier
blanc
В
красивую
белую
бумагу
Entouré
d'un
petit
ruban
Перевязанную
ленточкой
Le
vieux
lui
faisait
les
yeux
blancs
Старик
смотрел
на
нее
пустыми
глазами
Il
sauçait
en
tremblottant
Он
макал,
дрожащей
рукой
Dans
un
verre
d'eau
et
d'orgeat
В
стакан
с
водой
и
оршадом
Une
toute
petite
langue
de
chat
Маленькое
кошачье
язычко
Y
avait
trois
heures
passées
Прошло
три
часа
Qu'il
était
assis
là
С
тех
пор
как
он
сидел
там
Elle
pensait,
énervé
Она
думала,
раздраженная
Il
ne
partira
pas
Он
не
уйдет
Ne
sachant
plus
que
faire
Не
зная,
что
делать
Pour
le
déviser
du
sol
Чтобы
оторвать
его
от
стула
Elle
lui
dit,
en
colère
Она
сказала
ему,
в
гневе
Mangez
ces
croqignolles
Съешьте
эти
croqignolles
(хрустящее
печенье)
Il
répond,
d'un
ton
sec
Он
ответил
сухим
тоном
Je
n'aime
pas
les
gâteaux
secs
Я
не
люблю
сухое
печенье
Elle
vendait
des
petits
gâteaux
Она
продавала
пирожные
Qu'elle
pliait
bien
comme
il
fait
Которые
аккуратно
заворачивала
Dans
un
joli
papier
blanc
В
красивую
белую
бумагу
Entouré
d'un
petit
ruban
Перевязанную
ленточкой
Elle
lui
dit,
d'un
petit
air
doux
Она
сказала
ему
мягким
голосом
Ben,
mon
cher
monsieur,
si
vous
Ну,
мой
дорогой
господин,
если
вы
N'aimez
pas
les
gâteaux
secs
Не
любите
сухое
печенье
Mangez
donc
de
la
merde
avec
Тогда
ешьте
дерьмо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Baptiste Scotto, Jean Marcel Brun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.