Barbara - Elle vendait des p'tits gateaux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Elle vendait des p'tits gateaux




Elle vendait des p'tits gateaux
Она продавала пирожные
Elle était pâtissière
Она была кондитером
Dans la rue du Croissant
На улице Круассан
Ses gentilles petites manières
Ее милые манеры
Attiraient les clients
Привлекали клиентов
On aimait à l'extrême
Все любили безмерно
Ses yeux de puits d'amour
Ее глаза, как колодцы любви
Sa peau douce comme la crème
Кожу нежную, словно крем
Et sa bouche, un petit four
И ее рот, словно печь
Et du soir au matin
И с вечера до утра
Dans son petit magasin
В своей маленькой лавке
Elle vendait des petits gâteaux
Она продавала пирожные
Qu'elle pliait bien comme il faut
Которые аккуратно заворачивала
Dans un joli papier blanc
В красивую белую бумагу
Entouré d'un petit ruban
Перевязанную ленточкой
En servant tous ses clients
Обслуживая всех своих клиентов
Elle se trémoussait bien gentillement
Она мило покачивалась
Fallait voir comme elle vendait
Надо было видеть, как она продавала
Ses petites brioches au lait
Свои булочки с молоком
Un jour dans sa boutique
Однажды в ее магазин
Un vieux monsieur entra
Вошел старый господин
D'un petit coup oblique
Одним быстрым взглядом
Vite, il la remarqua
Он сразу ее заметил
Pour parler à la belle
Чтобы заговорить с красавицей
Il choisit des bonbons
Он выбрал конфеты
Donnez-moi, Mademoiselle
Дайте мне, мадемуазель
Un cornet de marrons
Кулек каштанов
Et d'un petitit air malin,
И с лукавой улыбкой
Il en prit deux dans sa main
Он взял два в руку
Elle vendait des petits gâteaux
Она продавала пирожные
U'elle pliait bien comme il faut
Которые аккуратно заворачивала
Dans un joli papier blanc
В красивую белую бумагу
Entouré d'un petit ruban
Перевязанную ленточкой
Je vous offre, dit-il mon coco
Я предлагаю вам, моя милая,
Des marrons et mon cour chaud
Каштаны и свое горячее сердце
Cour chaud, dit-elle, vous l'avez
Горячее сердце, сказала она, у вас оно есть
Mais les marrons sont glacés
Но каштаны холодные
Il s'assit à une table
Он сел за столик
Pour manger un petit choux
Чтобы съесть пирожное
Elle se montra aimable
Она была любезна
Elle offrit un peut de tout
Предложила всего понемногу
Puis insista, coquette
Затем, кокетничая, настояла
Pour qu'il prit du nougat
Чтобы он взял нугу
Mais lui, hocahnt la tête
Но он, покачав головой
Tristement répliqua
Печально ответил
A mon âge, voyez-vous
В моем возрасте, понимаете
J'prends plus qu'du caramel mou
Я ем только мягкую карамель
Elle vendait des petits gâteaux
Она продавала пирожные
Qu'elle pliait bien comme il faut
Которые аккуратно заворачивала
Dans un joli papier blanc
В красивую белую бумагу
Entouré d'un petit ruban
Перевязанную ленточкой
Le vieux lui faisait les yeux blancs
Старик смотрел на нее пустыми глазами
Il sauçait en tremblottant
Он макал, дрожащей рукой
Dans un verre d'eau et d'orgeat
В стакан с водой и оршадом
Une toute petite langue de chat
Маленькое кошачье язычко
Y avait trois heures passées
Прошло три часа
Qu'il était assis
С тех пор как он сидел там
Elle pensait, énervé
Она думала, раздраженная
Il ne partira pas
Он не уйдет
Ne sachant plus que faire
Не зная, что делать
Pour le déviser du sol
Чтобы оторвать его от стула
Elle lui dit, en colère
Она сказала ему, в гневе
Mangez ces croqignolles
Съешьте эти croqignolles (хрустящее печенье)
Il répond, d'un ton sec
Он ответил сухим тоном
Je n'aime pas les gâteaux secs
Я не люблю сухое печенье
Ah non
Ах нет
Elle vendait des petits gâteaux
Она продавала пирожные
Qu'elle pliait bien comme il fait
Которые аккуратно заворачивала
Dans un joli papier blanc
В красивую белую бумагу
Entouré d'un petit ruban
Перевязанную ленточкой
Elle lui dit, d'un petit air doux
Она сказала ему мягким голосом
Ben, mon cher monsieur, si vous
Ну, мой дорогой господин, если вы
N'aimez pas les gâteaux secs
Не любите сухое печенье
Mangez donc de la merde avec
Тогда ешьте дерьмо





Writer(s): Vincent Baptiste Scotto, Jean Marcel Brun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.