Paroles et traduction Barbara - Fragson
Allez
savoir
pourquoi,
au
piano,
ce
jour-là
For
some
reason
unknown,
on
my
piano
that
day,
Y
avait
une
musique
sur
le
bout
de
mes
doigts
There
was
music
at
my
fingertips,
Allez
savoir
pourquoi,
les
pianos
jouent
parfois
For
some
reason
unknown,
pianos
sometimes
play
De
drôles
de
musiques
sur
le
bout
de
nos
doigts
Strange
harmonies
right
at
our
fingertips,
Allez
savoir,
pourquoi
Who
knows
why?
Dans
le
salon
vieil
or
où
j'aime
travailler
In
the
golden-hued
living
room
where
I
love
to
work,
Tout
en
regardant
vivre
mes
objets
familiers
Surrounded
by
my
familiar
treasures,
Je
jouais,
jouais
I
kept
on
playing,
Pendant
que,
sur
mon
mur,
dansait
la
Loie
Fuller
While
on
my
wall,
Loie
Fuller
danced
Sous
l'il
énamouré
et
l'air
patibulaire
Under
the
enamored
eyes
and
sinister
gaze
De
Fragson,
Fragson
Of
Fragson,
Fragson.
Allez
savoir
pourquoi,
il
existe
des
nuits
For
some
reason
unknown,
there
are
nights
Où,
sous
un
ciel
de
soie,
des
papillons
de
nuit
When,
beneath
a
silken
sky,
moths
Volent,
multicolores
Flutter,
multicolored.
Allez
savoir
pourquoi,
mais
c'était
une
nuit
For
some
reason
unknown,
it
was
such
a
night
Où,
seule
à
mon
piano,
j'étais
au
paradis
When,
alone
at
my
piano,
I
was
in
paradise.
Quand
tout
à
coup,
venu
de
ta
planète
And
then
suddenly,
from
your
planet,
Le
téléphone
sonne
sur
mon
île
déserte
The
telephone
rang
on
my
desert
island,
Et
c'était
toi,
ô
toi
And
it
was
you,
oh,
you.
Allô,
allô,
mon
cur,
me
murmurait
ta
voix
Hello,
hello,
my
heart,
your
voice
whispered,
Je
n'étais
pas
ton
cur
et
c'était
une
erreur
I
was
not
your
heart,
and
it
was
a
mistake,
Mais,
je
n'ai
pas
raccroché
But
I
didn't
hang
up.
Et
tu
n'as
pas
raccroché
And
you
didn't
hang
up.
Et
si
je
n'ai
jamais
su
qui
tu
cherchais
And
though
I
never
knew
who
you
were
looking
for,
J'ai
tout
de
même
compris
que
l'on
s'était
trouvés
I
understood
that
we
had
found
each
other.
Et,
depuis
ce
jour-là
où
tu
l'as
découverte
And
ever
since
that
day
you
discovered
it,
Tu
es
le
Robinson
de
mon
île
déserte
You
have
been
the
Robinson
Crusoe
of
my
desert
island.
Tu
es
le
Robinson
de
mon
île
déserte
You
have
been
the
Robinson
Crusoe
of
my
desert
island.
Parce
qu'un
jour,
un
piano,
allez
savoir
pourquoi
Because
one
day,
a
piano,
who
knows
why,
Jouait
une
musique
sur
le
bout
de
mes
doigts
Played
music
at
my
fingertips,
Parce
qu'un
jour,
un
piano
Because
one
day,
a
piano,
Un
piano,
un
piano...
A
piano,
a
piano...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.