Barbara - Fragson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Fragson




Fragson
Fragson
Allez savoir pourquoi, au piano, ce jour-là
For some reason unknown, on my piano that day,
Y avait une musique sur le bout de mes doigts
There was music at my fingertips,
Une musique
A melody.
Allez savoir pourquoi, les pianos jouent parfois
For some reason unknown, pianos sometimes play
De drôles de musiques sur le bout de nos doigts
Strange harmonies right at our fingertips,
Allez savoir, pourquoi
Who knows why?
Dans le salon vieil or j'aime travailler
In the golden-hued living room where I love to work,
Tout en regardant vivre mes objets familiers
Surrounded by my familiar treasures,
Je jouais, jouais
I kept on playing,
Pendant que, sur mon mur, dansait la Loie Fuller
While on my wall, Loie Fuller danced
Sous l'il énamouré et l'air patibulaire
Under the enamored eyes and sinister gaze
De Fragson, Fragson
Of Fragson, Fragson.
Allez savoir pourquoi, il existe des nuits
For some reason unknown, there are nights
Où, sous un ciel de soie, des papillons de nuit
When, beneath a silken sky, moths
Volent, multicolores
Flutter, multicolored.
Allez savoir pourquoi, mais c'était une nuit
For some reason unknown, it was such a night
Où, seule à mon piano, j'étais au paradis
When, alone at my piano, I was in paradise.
Quand tout à coup, venu de ta planète
And then suddenly, from your planet,
Le téléphone sonne sur mon île déserte
The telephone rang on my desert island,
Et c'était toi, ô toi
And it was you, oh, you.
Allô, allô, mon cur, me murmurait ta voix
Hello, hello, my heart, your voice whispered,
Je n'étais pas ton cur et c'était une erreur
I was not your heart, and it was a mistake,
Mais, je n'ai pas raccroché
But I didn't hang up.
Et tu n'as pas raccroché
And you didn't hang up.
Et si je n'ai jamais su qui tu cherchais
And though I never knew who you were looking for,
J'ai tout de même compris que l'on s'était trouvés
I understood that we had found each other.
Et, depuis ce jour-là tu l'as découverte
And ever since that day you discovered it,
Tu es le Robinson de mon île déserte
You have been the Robinson Crusoe of my desert island.
Tu es le Robinson de mon île déserte
You have been the Robinson Crusoe of my desert island.
Parce qu'un jour, un piano, allez savoir pourquoi
Because one day, a piano, who knows why,
Jouait une musique sur le bout de mes doigts
Played music at my fingertips,
Une musique
A melody.
Parce qu'un jour, un piano
Because one day, a piano,
Un piano, un piano...
A piano, a piano...





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.