Barbara - Gauguin (Lettre A J. Brel) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Gauguin (Lettre A J. Brel)




Gauguin (Lettre A J. Brel)
Gauguin (Letter to J. Brel)
Il pleut sur l'île d'Hiva-Oa
It's raining on the island of Hiva-Oa
Le vent, sur les longs arbres verts
The wind, on the tall green trees
Jette des sables d'ocre mouillés
Throws wet ochre sand
Il pleut sur un ciel de corail
It's raining on a coral sky
Comme une pluie venue du Nord
Like a rain from the North
Qui délave les ocres rouges
That washes away the red ochres
Et les bleus-violets de Gauguin
And the blue-violets of Gauguin
Il pleut
It's raining
Les Marquises sont devenues grises
The Marquesas have turned grey
Le Zéphir est un vent du Nord
The Zephir is a North wind
Ce matin-là
This morning
Sur l'île qui sommeille encore
On the island that is still asleep
Il a s'étonner, Gauguin
He must have been surprised, Gauguin
Quand ses femmes aux yeux de velours
When his women with velvet eyes
Ont pleuré des larmes de pluie
Cried tears of rain
Qui venaient de la mer du Nord
That came from the North Sea
Il a s'étonner, Gauguin
He must have been surprised, Gauguin
Et toi comme un grand danseur fatigué
And you like a great tired dancer
Avec ton regard de l'enfance
With your childhood gaze
Et toi bonjour monsieur Gauguin
And hello Mr. Gauguin
Faites-moi place
Make room for me
Je suis un voyageur lointain
I am a distant traveler
J'arrive des brumes du Nord
I arrive from the mists of the North
Et je viens dormir au soleil
And I come to sleep in the sun
Faites-moi place
Make room for me
Tu sais
You know
Ce n'est pas que tu sois parti, qui m'importe
It's not that you're gone, that matters to me
D'ailleurs, tu n'es jamais parti
Besides, you never left
Tu sais ce n'est pas que tu ne chantes plus, qui m'importe
You know it's not that you no longer sing, that matters to me
D'ailleurs, pour moi, tu chantes encore
Besides, for me, you still sing
Mais penser qu'un jour
But to think that one day
Les vents que tu aimais
The winds you loved
Te devenaient contraire
Would become contrary to you
Penser
To think
Que plus jamais
That never again
Tu ne navigueras
You will sail
Ni le ciel ni la mer
Neither the sky nor the sea
Plus jamais, en avril
Never again, in April
Toucher le lilas blanc
Touch the white lilac
Plus jamais voir le ciel
Never again see the sky
Au-dessus du canal
Above the canal
Mais qui peut dire?
But who can say?
Moi qui te connais bien
I who know you well
Je suis sûre qu'aujourd'hui
I am sure that today
Tu caresses les seins
You caress the breasts
Des femmes de Gauguin
Of Gauguin's women
Et qu'il peint Amsterdam
And that he paints Amsterdam
Vous regardez ensemble
You watch together
Se lever le soleil
The sun rise
Au-dessus des lagunes
Over the lagoons
galopent des chevaux blancs
Where white horses gallop
Et ton rire me parvient
And your laughter reaches me
En cascade, en torrent
In a cascade, in a torrent
Et traverse la mer
And crosses the sea
Et le ciel et les vents
And the sky and the winds
Et ta voix chante encore
And your voice still sings
Oh il a s'étonner, Gauguin
Oh he must have been surprised, Gauguin
Quand ses femmes aux yeux de velours
When his women with velvet eyes
Ont pleuré des larmes de pluie
Cried tears of rain
Qui venaient de ta mer du Nord
That came from your North Sea
Il a s'étonner, Gauguin
He must have been surprised, Gauguin
Souvent, je pense à toi
Often, I think of you
Qui a longé les dunes
Who walked along the dunes
Et traversé le Nord
And crossed the North
Pour aller dormir au soleil
To go and sleep in the sun
Là-bas, sous un ciel de corail
There, under a coral sky
C'était ta volonté
That was your will
Sois bien
Be well
Dors bien
Sleep well
Souvent, je pense à toi
Often, I think of you
Je signe Léonie
I sign Léonie
Toi, tu sais qui je suis
You know who I am
Dors bien
Sleep well





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.