Barbara - Gueule De Nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Gueule De Nuit




Gueule De Nuit
Night Owl
J'suis une souris, gueule de nuit,
I'm a night owl, a creature of the night,
Et je vais, je viens, je passe, passe.
And I come and go, I pass, I pass.
J'suis pas du jour, gueule d'amour.
I'm not of the day, darling of the dark.
D'ailleurs j'suis de Montparnasse, nasse.
Besides, I'm from Montparnasse, you see.
Cherchez pas de mystère, j'en ai pas.
Don't look for mysteries, I have none.
J'ai bon caractère, mais faut pas,
I have a good character, but don't,
Pas pousser grand-mère d'un faux pas, ah.
Don't push granny into a misstep, ah.
Oui, j'aurais pu, comme vous
Yes, I could have, like you
Ou comme toi, être ronde, ronde
Or like her, been curvy, curvy
Mais c'est foutu, c'est classé
But it's over, it's settled
Car Dieu m'a préférée longue, longue.
Because God preferred me long and lean, long and lean.
Pour c'que j'ai à faire, ça m'gêne pas.
For what I have to do, it doesn't bother me.
On peut pas s'refaire, jeune ou pas.
You can't remake yourself, young or old.
Passez donc la main,
So give me your hand,
La main dans la main, et viens.
Hand in hand, and come.
J'voudrais voir l'automne, dans le petit matin,
I'd like to see autumn, in the early morning,
Quand le ciel s'étonne
When the sky is surprised
Sur le canal Saint-Martin.
On the Canal Saint-Martin.
Au lieu d'ça, je trime,
Instead of that, I work,
Alors j'imagine
So I imagine
Que je vois l'automne, dans le petit matin
That I see autumn, in the early morning
Et je m'abandonne
And I let myself go
Et j'en rêve et c'est bien.
And I dream of it and it's good.
J'ai jamais vu ça,
I've never seen that,
J'ai jamais vu ça.
I've never seen that.
J'voudrais voir l'automne,
I'd like to see autumn,
L'automne avec toi.
Autumn with you.
Parfois je pense à ce que j'aurais pu être, être,
Sometimes I think about what I could have been, been,
Tiens, la Goulue, Malibran, ou la Divine peut-être, être.
Like, La Goulue, Malibran, or maybe the Divine, been.
Ah, les années trente, trente et un,
Ah, the thirties, thirty-one,
Monsieur de Truc ou de Machin
Mister So-and-so or What's-his-name
Prenait ta vertu
Would take your virtue
Et t'avait pignon sur rue.
And you'd have a place on the street.
Je m'serais payé, dans mon fiacre,
I would have treated myself, in my carriage,
Un drôle de tour du monde, monde
To a strange tour of the world, world
Et, des montagnes aux lacs,
And, from mountains to lakes,
Je l'aurais dansée ma ronde, ronde
I would have danced my round, round
En boa, bottée, dans mon fiacre
In a boa, booted, in my carriage
Et toi, chapeauté, chapeau clac,
And you, with your hat on, hat tipped,
On s'en s'rait allés.
We would have gone away.
Allez, fouette cocher, et viens!
Come on, whip the coachman, and come!
Viens donc voir l'automne, dans le petit matin,
Come and see autumn, in the early morning,
Quand le ciel s'étonne, sur le canal Saint-Martin.
When the sky is surprised, on the Canal Saint-Martin.
Non mais t'imagines?
Can you imagine?
Au lieu d'ça, je trime.
Instead of that, I work.
J'voudrais voir l'automne, dans le petit matin,
I'd like to see autumn, in the early morning,
Quand le ciel s'étonne, de Passy à Pantin.
When the sky is surprised, from Passy to Pantin.
J'ai jamais vu ça,
I've never seen that,
J'ai jamais vu ça.
I've never seen that.
J'voudrais voir l'automne,
I'd like to see autumn,
L'automne avec toi.
Autumn with you.
On peut rêver, rêvasser
We can dream, daydream
A c'qu'on aurait voulu être, être,
About what we would have liked to be, be,
Mais c'est foutu, c'est classé.
But it's over, it's settled.
Ce n'est pas plus mal peut-être, être
It's not so bad maybe, maybe
V'là la fin du jour, gueule d'amour.
Here's the end of the day, darling of the dark.
C'est bientôt la nuit, gueule de nuit.
It's soon night, night owl.
En robe de lumière,
In a dress of light,
J'serai à mon affaire, viens.
I'll be in my element, come.
Après tout, l'automne, dans le petit matin,
After all, autumn, in the early morning,
Quand le ciel s'étonne, on verra ça demain.
When the sky is surprised, we'll see it tomorrow.
Viens, la ville s'allume
Come, the city lights up
Et Paris s'emplume.
And Paris is adorned.
Après tout, l'automne, dans le petit matin,
After all, autumn, in the early morning,
Qu'est-ce que ça paut faire
What does it matter
Puisqu'on s'aime et c'est bien.
Since we love each other and it's good.
Un amour comme ça,
A love like this,
J'ai jamais vu ça.
I've never seen that.
J'ai jamais vu ça,
I've never seen that,
Dieu, que ça m'étonne, tilalala...
God, it amazes me, tilalala...
J'suis ta souris, gueule de nuit.
I'm your night owl, creature of the night.
Avec toi je vais, je passe, passe.
With you I go, I pass, I pass.
J'suis ta souris de la nuit.
I'm your night owl.
Viens, j't'emmène à Montparnasse, nasse.
Come, I'll take you to Montparnasse, you see.
J'suis ta souris de la nuit,
I'm your night owl,
J'suis ta souris, gueule de nuit.
I'm your night owl, creature of the night.
J'suis ta souris de la nuit,
I'm your night owl,
J'suis ta souris, gueule de nuit
I'm your night owl, creature of the night





Writer(s): barbara

Barbara - Une femme qui chante
Album
Une femme qui chante
date de sortie
01-01-2012

1 Un Monsieur Me Suit Dans La Rue
2 Gueule De Nuit
3 L'œillet blanc
4 Les Sirènes
5 Maitresse d'acteur
6 Le Testâment
7 L'homme en habit
8 Seul
9 Pénélope
10 Je Ne Sais Pas
11 Ni Belle Ni Bonne
12 J'ai troqué
13 Y'Aura Du Monde
14 Au cœur de la nuit
15 L'amoureuse
16 Liberte
17 La Marche Nuptiale
18 Les Voyages
19 La joconde
20 Au bois de Saint-Amand
21 Oncle Archibald
22 Toi
23 La femme d'Hector
24 Sur La Place
25 Pauvre Martin
26 Veuve De Guerre
27 Voici
28 J'Entends Sonner Les Clairons
29 Vous Entendrez Parler De Lui
30 Souris Pas, Tony
31 Les Rapaces
32 Il Nous Faut Regarder
33 Les amis de monsieur
34 La Légende De La Nonne
35 Ne Me Quitte Pas
36 D'Elle A Lui
37 Litanies Pour Un Retour
38 Plus Rien
39 De Shanghai à Bangkok
40 La Petite Fille Et Le Père Noël
41 Tais Toi Marseille
42 A chaque fois
43 Le Verger En Lorraine
44 Mon pote le gitan
45 Les Flamandes
46 Souvenance
47 Chapeau Bas
48 Tu sais
49 Les Boutons Dorés
50 Le sommeil
51 Tu ne te souviendras pas
52 Marie Chenevance
53 Le temps du lilas
54 Le soleil noir
55 Si la photo est bonne
56 Une petite cantate
57 Gare de Lyon
58 Göttingen - Version Allemande
59 Parce que je t'aime
60 Mon enfance
61 Du bout des lèvres
62 A Mourir Pour Mourir
63 Nantes
64 Septembre
65 Joyeux Noël
66 Dis, quand reviendras-tu ?
67 Eine Winzige Kantate
68 La Solitude
69 Pierre
70 Göttingen
71 Le mal de vivre
72 Ma Plus Belle Histoire D'Amour
73 Madame
74 Je ne sais pas dire
75 Attendez Que Ma Joie Revienne - Version Inedite
76 Le Verger En Lorraine - Version Inedite
77 Tu Ne Te Souviendras Pas - Version Inedite
78 La Belle Amour
79 Toi l'homme
80 Sag Wann Bist Du Bei Mir
81 Die Einsamkeit
82 J'ai Tue L'amour
83 Paris 15 Aout
84 Ich Liebe Dich Kann Ich Nicht Sagen
85 Ce matin là (Version Inédite)
86 Les Mignons
87 Tous Les Passants
88 Sans Bagages
89 Bref
90 Le Bel Age
91 Regardez Le Regard Des Hommes
92 Le 4 Novembre
93 De Jolies Putes Vraiment
94 Mes Hommes
95 Ils Etaient Cinq
96 Le Fou Du Roi
97 Il n'y a pas d'amour heureux
98 Wenn Schon Sterben, Dann Schonn Sterben
99 Mein Kompliment
100 Le Temps Du Lilas (Version Jazzy)
101 Gottingen (Pantin 81)
102 Pierre (Pantin 81)
103 Présentation (Pantin 81)
104 Mr. Victor (Pantin 81)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.