Paroles et traduction Barbara - Hop Là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vins
au
monde,
je
n'avais
rien
dans
la
tête
I
came
into
the
world
with
nothing
in
my
head
C'est
drôle,
j'avais
tout,
tout,
tout
dans
les
gambettes
It's
funny,
I
had
everything,
everything,
everything
in
my
legs
Rue
de
Bagnolet,
près
de
la
rue
des
Pyrénées
Rue
de
Bagnolet,
near
the
rue
des
Pyrénées
Quand
je
suis
née,
hop-là
When
I
was
born,
hop
there
Sur
un
long
corps,
une
curieuse
petite
tête
On
a
long
body,
a
curious
little
head
Une
longue
tige,
une
vraie
fleur
de
pâquerette
A
long
stem,
a
real
daisy
flower
Le
pied
cambré,
pas
besoin
d'être
prophète
Arched
foot,
no
need
to
be
a
prophet
Pour
deviner,
hop-là
To
guess,
hop
there
Qu'à
l'âge
où
l'on
joue
encore
à
chat
perché
At
the
age
when
we
still
play
hopscotch
Sur
les
tambourets,
au
bar
du
Chat
qui
Pêche
On
the
stools,
at
the
Chat
qui
Pêche
bar
Les
gambettes
gainées
de
soie
noire
My
legs
sheathed
in
black
silk
Déjà,
je
me
perchais,
hop-là
Already,
I
was
perching,
hop
there
Je
n'ai
pas
dansé
les
rondes
enfantines
I
didn't
dance
the
children's
rounds
Au
bois
joli,
sonnaient,
sonnaient
les
mâtines
In
the
pretty
woods,
the
morning
bells
were
ringing
A
pas
de
loup,
et
déjà
sans
peur
du
loup
On
tiptoe,
and
already
without
fear
of
the
wolf
A
quinze
ans,
je
trottinais
At
fifteen,
I
was
trotting
J'ai
pas
de
tête,
mais
j'ai
des
jambes
I
have
no
head,
but
I
have
legs
Qui
me
portent,
me
rapportent
That
carry
me,
bring
me
back
Je
déambule,
point
virgule
I
wander,
semicolon
Je
dégaine
ma
dégaine
I
draw
my
swagger
Enfant,
j'avais
l'âme
pieuse
As
a
child,
I
had
a
pious
soul
Et
je
rêvais
d'être
un
jour
And
I
dreamed
of
being
one
day
Une
petite
soeur
du
Bon
Dieu
A
little
sister
of
the
Good
Lord
Ben
j'suis
petite
soeur
d'amour
Well,
I'm
a
little
sister
of
love
Venez
à
moi,
venez
donc,
mes
frères
Come
to
me,
come
on,
my
brothers
Pourvu
qu'on
y
croit,
à
chacun
sa
prière
As
long
as
we
believe,
to
each
his
prayer
Dieu
m'a
donné
la
foi
et
le
savoir-faire
God
gave
me
faith
and
know-how
Qu'il
soit
loué,
hop-là.
May
he
be
praised,
hop
there.
Venez
à
moi,
venez,
Dieu
vous
le
pardonne
Come
to
me,
come,
God
forgives
you
Ce
soir,
c'est
Noël
dans
le
coeur
des
hommes
Tonight,
it's
Christmas
in
the
hearts
of
men
Qu'elle
est
jolie,
la
messe
qu'on
danse
à
minuit
How
pretty,
the
mass
we
dance
at
midnight
Au
creux
d'son
lit,
hop-là
In
the
hollow
of
his
bed,
hop
there
Si
vous
êtes
musicien,
je
sais
la
messe
en
Ré
If
you
are
a
musician,
I
know
the
mass
in
D
Si
vous
êtes
général,
je
vous
ferais
le
défilé
If
you
are
a
general,
I
will
make
you
the
parade
Si
vous
êtes
poète,
je
vous
réciterais
If
you
are
a
poet,
I
will
recite
to
you
La
petite
chanson
d'Verlaine
The
little
song
of
Verlaine
Si
vous
aimez
les
marines,
je
serais
mousse
If
you
like
the
seas,
I
will
be
a
cabin
boy
Comme
dit
la
chanson,
je
vous
ferais
ça
en
douce
As
the
song
says,
I'll
do
it
gently
Venez
mes
frères,
je
ne
suis
pas
cultivée
Come
my
brothers,
I
am
not
cultivated
Mais
j'ai
des
connaissances
But
I
have
knowledge
Rien
dans
la
tête,
toute
en
jambes
Nothing
in
my
head,
all
in
my
legs
Je
trottine
et
mutine
I
trot
and
I'm
mischievous
Douce,
douce,
pas
farouche
Sweet,
sweet,
not
shy
Je
dégaine
ma
dégaine
I
draw
my
swagger
Quel
beau
métier:
je
suis
petite
soeur
d'amour
What
a
beautiful
profession:
I
am
a
little
sister
of
love
Infatigable,
je
vais
de
nuit
et
de
jour
Tireless,
I
go
night
and
day
Quand
on
n'a
pas
de
tête,
il
faut
avoir
des
jambes
When
you
have
no
head,
you
have
to
have
legs
C'est
bien
connu,
hop-là
It's
well
known,
hop
there
Et
que
m'importe,
que
ce
soit
le
pauvre
ou
le
riche
And
what
does
it
matter
to
me,
whether
it's
the
poor
or
the
rich
Pour
moi,
les
hommes
sont
égaux,
je
m'en
fiche
For
me,
men
are
equal,
I
don't
care
Comme
c'est
écrit,
il
faut
aimer
son
prochain
As
it
is
written,
you
must
love
your
neighbor
J'aime
le
mien,
hop-là
I
love
mine,
hop
there
De
mon
enfance,
j'ai
gardé
l'âme
pieuse
From
my
childhood,
I
have
kept
a
pious
soul
Bien
sûr,
je
ne
suis
pas
vraiment
religieuse
Of
course,
I'm
not
really
a
nun
Mais
chaque
jour,
auprès
de
vous,
mes
chers
frères
But
every
day,
with
you,
my
dear
brothers
J'égrène
mon
rosaire
I
tell
my
rosary
Entrez
mes
frères,
entrez,
c'est
l'heure
où
l'on
prie
Come
in
my
brothers,
come
in,
it's
time
to
pray
Ensemble,
nous
aurons
d'autres
paradis
Together,
we
will
have
other
paradises
Ensemble,
nous
monterons
au
septième
ciel
Together,
we
will
climb
to
the
seventh
heaven
Hop-là,
hop-là,
hop-là...
Hop
there,
hop
there,
hop
there...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara, J.j. Debout, Jean-jacques Debout, Roland Romanelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.