Paroles et traduction Barbara - J'ai Tué L'amour (Remasterisé)
J'ai Tué L'amour (Remasterisé)
I Killed Love (Remastered)
J′ai
l'air
comme
ça
d′une
moins
que
rien
I
look
like
a
bum
Qu'a
pris
la
vie
du
bon
côté
Who
has
taken
life
for
the
easy
way
D'une
fille
perdue
qui
va
son
chemin
Of
a
lost
girl
who
goes
her
own
way
Sans
trop
chercher
à
s′y
retrouver
Without
trying
to
find
her
way
Quand
un
garçon
me
fait
la
cour
When
a
boy
woos
me
Ça
me
fait
plus
rien:
j′ai
l'habitude
It
does
nothing
to
me:
I'm
used
to
it
Ça
m′amuse
deux
ou
trois
jours
It
amuses
me
for
two
or
three
days
Puis
je
me
retourne
à
ma
solitude
Then
I
return
to
my
solitude
J'ai
tué
l′amour
I
killed
love
Parce
que
j'avais
peur
Because
I
was
afraid
Peur
que
lui
ne
me
tue
Afraid
that
he
would
kill
me
À
grands
coups
de
bonheur
With
great
blows
of
happiness
J′ai
tué
l'amour
I
killed
love
J'ai
tué
mes
rêves
I
killed
my
dreams
Tant
pis
si
j′en
crève
So
much
the
worse
if
I
die
from
it
Je
fais
pas
l′amour
pour
de
l'argent
I'm
not
a
prostitute
Mais
il
me
reste
pas
beaucoup
de
vertu
But
I
haven't
much
virtue
left
C′est
presque
aussi
décourageant
It's
almost
as
discouraging
Que
de
faire
les
cents
pas
dans
la
rue
As
pacing
the
streets
Maintenant,
mon
coeur
est
ensablé
Now,
my
heart
is
silted
up
Il
a
cessé
de
fonctionner
It
has
stopped
working
Le
jour
même
où
je
l'ai
quitté
The
day
I
left
him
Sans
trop
savoir
où
ça
me
mènerait
Without
knowing
where
it
would
lead
me
J′ai
tué
l'amour
I
killed
love
Parce
que
j′avais
peur
Because
I
was
afraid
Peur
que
lui
ne
me
tue
Afraid
that
he
would
kill
me
À
grands
coups
de
bonheur
With
great
blows
of
happiness
J'ai
tué
l'amour
I
killed
love
J′ai
tué
mes
rêves
I
killed
my
dreams
Tant
pis
si
j′en
crève
So
much
the
worse
if
I
die
from
it
Quand
je
pense
que,
pour
ma
liberté
When
I
think
that,
for
my
freedom
J'ai
brisé,
cassé
notre
chaîne
I
broke
our
chains
Quand
je
pense
qu′y
avait
qu'à
s′aimer
When
I
think
that
all
we
had
to
do
was
love
each
other
Qu'à
mettre
ma
main
dans
la
sienne
And
put
my
hand
in
his
Maintenant
je
l′ai,
ma
liberté
Now
I
have
it,
my
freedom
Comme
un
fardeau
sur
mes
épaules
Like
a
burden
on
my
shoulders
Elle
me
sert
tout
juste
à
regretter
It
serves
me
only
to
regret
D'avoir
joué
le
mauvais
rôle
Having
played
the
wrong
role
J'ai
tué
l′amour
I
killed
love
Parce
que
j′avais
peur
Because
I
was
afraid
Peur
que
lui
ne
me
tue
Afraid
that
he
would
kill
me
À
grands
coups
de
bonheur
With
great
blows
of
happiness
J'ai
tué
l′amour
I
killed
love
J'ai
tué
mes
rêves
I
killed
my
dreams
Aujourd′hui
j'en
crève
Today
I
die
from
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.