Barbara - Joyeux Noël (Live au Palais de Beaulieu) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Joyeux Noël (Live au Palais de Beaulieu)




Joyeux Noël (Live au Palais de Beaulieu)
Merry Christmas (Live at the Palais de Beaulieu)
Excusez moi
Excuse me
Enfin, ils sont habitués, ils savent que toute façon je n'suis pas tout à fait
Well, they're used to it, they know that anyway I'm not quite
Si je n'suis pas mystérieuse, comme on l'dit, je suis-
If I'm not mysterious, as they say, I'm-
C'était 22h à peine, ce vendredi
It was barely 10pm, that Friday
C'était veille de Noël, et pour fêter ça
It was Christmas Eve, and to celebrate
Il s'en allait chez Madeleine près du Pont d'l'Alma
He was going to Madeleine's near the Pont d'l'Alma
Elle aurait eu tant de peine qu'il ne vienne pas
She would have been so hurt if he didn't come
Fêter Noël, fêter Noël
Celebrate Christmas, celebrate Christmas
En smoking de velour vert, en col roulé blanc
In a green velvet tuxedo, with a white turtleneck
Et le cœur en bandoulière marchant d'un pas lents
And his heart in a sling, walking slowly
À pied il longeait la Seine tout en sifflotant
On foot, he strolled along the Seine, whistling
Puisqu'il allait chez Madeleine il avait bien l'temps
Since he was going to Madeleine's, he had plenty of time
Charmant Noël, charmant Noël
Lovely Christmas, lovely Christmas
C'était 22h à peine, ce vendredi
It was barely 10pm, that Friday
C'était veille de Noël, et pour fêter ça
It was Christmas Eve, and to celebrate
Elle s'en allait chez Jean-Pierre, près du Pont d'l'Alma
She was going to Jean-Pierre's, near the Pont d'l'Alma
Il aurait eu tant de peine qu'elle ne vienne pas
He would have been so hurt if she didn't come
Fêter Noël, fêter Noël
Celebrate Christmas, celebrate Christmas
Bottée noire souveraine et gantée de blanc
Sovereign in black boots and white gloves
Elle allait pour dire "je t'aime" marchantd d'un pas lent
She was going to say "I love you," walking slowly
À pied elle longeait la Seine tout en chantonnant
On foot, she strolled along the Seine, humming
Puisqu'elle allait chez Jean-Pierre mmh mmh
Since she was going to Jean-Pierre's
Charmant Noël, charmant Noël
Lovely Christmas, lovely Christmas
Or voilà que sur le pont ils se rencontrèrent
And it so happened that they met on the bridge
Ces deux-là qui s'en venaient d'un chemin contraire
These two who were coming from opposite directions
Lorsqu'il la vit si belle des bottes aux gants
When he saw her so beautiful, from her boots to her gloves
Il se sentit infidèle jusqu'au bout des dents
He felt unfaithful to the core
Elle aima son smoking vert, son col roulé blanc
She loved his green tuxedo, his white turtleneck
Et frissonna dans l'hiver en lui souriant
And shivered in the winter as she smiled at him
Bonsoir je vais chez Jean-Pierre, près du pont d'l'Alma
Good evening, I'm going to Jean-Pierre's, near the Pont d'l'Alma
Bonsoir, j'allais chez Madeleine c'est juste à deux pas
Good evening, I was going to Madeleine's, it's just around the corner
Et ils allèrent chez Eugène pour y fêter ça
And they went to Eugène's to celebrate
Sous le sapin de lumière quand il l'embrassa
Under the Christmas lights when he kissed her
Heureuse elle se fit légère au creux de son bras
Happy, she felt weightless in the crook of his arm
Au petit jour ils s'aimèrent près d'un feu de bois
At dawn, they made love by a fire
Joyeux Noël, joyeux Noël
Merry Christmas, merry Christmas
Mais après une semaine, ce vendredi-là
But a week later, that Friday
Veille de l'année nouvelle tout recommença
New Year's Eve, it all started again
Il se rendit chez Madeleine l'air un peu sournois
He went to Madeleine's, looking a little sheepish
Elle se rendit chez Jean-Pierre un peu tard ma foi
She went to Jean-Pierre's, a little late, faith
Bien sûr il y eut des scènes près du Pont d'l'Alma
Of course there were scenes near the Pont d'l'Alma
Qu'est-ce que ça pouvait leur faire à ces deux amants-là
What did it matter to these two lovers
Eux qu'avaient eu un Noël comme on n'en fait pas
They who had had a Christmas like no other
Mais il est bien doux quand même de rentrer chez soi
But it's still sweet to go home
Après Noël, joyeux Noël
After Christmas, merry Christmas





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.