Barbara - L'Aigle Noir (Dédiée A Laurence) (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - L'Aigle Noir (Dédiée A Laurence) (Live)




L'Aigle Noir (Dédiée A Laurence) (Live)
The Black Eagle (Dedicated to Laurence) (Live)
Un beau jour ou peut-être une nuit
One beautiful day or perhaps a night
Près d'un lac je m'étais endormie
I fell asleep near a lake
Quand soudain, semblant crever le ciel
When suddenly, seeming to pierce the sky
Et venant de nulle part
And coming from nowhere
Surgit un aigle noir
A black eagle appeared
Lentement, ses ailes déployées
Slowly, its wings spread out
Lentement, je le vis tournoyer
Slowly, I watched it circling
Près de moi, dans un bruissement d'ailes
Near me, with a rustle of wings
Comme tombé du ciel
As if fallen from heaven
L'oiseau vint se poser
The bird came to rest
Il avait les yeux couleur rubis
Its eyes were the color of rubies
Et des plumes couleur de la nuit
And its feathers the color of night
À son front, brillant de mille feux
On its forehead, shining with a thousand lights
L'oiseau roi couronné
The crowned king bird
Portait un diamant bleu
Wore a blue diamond
De son bec, il a touché ma joue
With its beak, it touched my cheek
Dans ma main, il a glissé son cou
In my hand, it slipped its neck
C'est alors que je l'ai reconnu
It was then that I recognized it
Surgissant du passé
Emerging from the past
Il m'était revenu
It had come back to me
Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi
Tell me, oh bird, tell me, take me away
Retournons au pays d'autrefois
Let us return to the land of days gone by
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
As before, in my childhood dreams
Pour cueillir en tremblant
To pluck with trembling hands
Des étoiles, des étoiles
Stars, stars
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
As before, in my childhood dreams
Comme avant, sur un nuage blanc
As before, on a white cloud
Comme avant, allumer le soleil
As before, light up the sun
Être faiseur de pluie
Be a rainmaker
Et faire des merveilles
And do wonders
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
The black eagle with a rustle of wings
Prit son vol pour regagner le ciel
Took flight to return to the sky
Un beau jour, ou peut-être une nuit
One beautiful day, or perhaps a night
Près d'un lac je m'étais endormie
I fell asleep near a lake
Quand soudain, semblant crever le ciel
When suddenly, seeming to pierce the sky
Et venant de nulle part
And coming from nowhere
Surgit un aigle noir
A black eagle appeared
Un beau jour, ou était-ce une nuit
One beautiful day, or was it a night
Près d'un lac je m'étais endormie
I fell asleep near a lake
Quand soudain, semblant crever le ciel
When suddenly, seeming to pierce the sky
Et venant de nulle part
And coming from nowhere
Surgit un aigle noir
A black eagle appeared
Un beau jour, une nuit
One beautiful day, one night
Près d'un lac endormie
I fell asleep near a lake
Quand soudain, semblant crever le ciel
When suddenly, seeming to pierce the sky
Et venant de nulle part
And coming from nowhere
Surgit un aigle noir
A black eagle appeared
Un beau jour ou était-ce une nuit
One beautiful day or was it a night
Près d'un lac je m'étais endormie
I fell asleep near a lake
Quand soudain, semblant crever le ciel
When suddenly, seeming to pierce the sky
Et venant de nulle part
And coming from nowhere
Surgit un aigle noir
A black eagle appeared





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.