Barbara - L'Aigle Noir (Dédiée A Laurence) (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - L'Aigle Noir (Dédiée A Laurence) (Live)




Un beau jour ou peut-être une nuit
Хороший день или, может быть, ночь
Près d'un lac je m'étais endormie
Возле озера я заснула.
Quand soudain, semblant crever le ciel
Как вдруг, казалось, что небо рассекает
Et venant de nulle part
И из ниоткуда.
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел
Lentement, ses ailes déployées
Медленно расправив крылья
Lentement, je le vis tournoyer
Медленно я увидел, как он вращается
Près de moi, dans un bruissement d'ailes
Рядом со мной, в шелесте крыльев
Comme tombé du ciel
Как упавший с неба
L'oiseau vint se poser
Прилетела птица, села
Il avait les yeux couleur rubis
У него были глаза рубинового цвета.
Et des plumes couleur de la nuit
И перья цвета ночи
À son front, brillant de mille feux
На его лбу, ярко светящемся
L'oiseau roi couronné
Коронованная королевская птица
Portait un diamant bleu
Носил синий бриллиант
De son bec, il a touché ma joue
Своим клювом он коснулся моей щеки
Dans ma main, il a glissé son cou
В моей руке он скользнул по ее шее
C'est alors que je l'ai reconnu
Именно тогда я узнал его
Surgissant du passé
Вынырнув из прошлого
Il m'était revenu
Он вернулся ко мне.
Dis l'oiseau, ô dis, emmène-moi
Скажи птице, о, скажи, возьми меня с собой.
Retournons au pays d'autrefois
Давайте вернемся в прежнюю страну
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
Как и раньше, в моих детских мечтах
Pour cueillir en tremblant
Чтобы собирать, дрожа
Des étoiles, des étoiles
Звезды, звезды
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
Как и раньше, в моих детских мечтах
Comme avant, sur un nuage blanc
Как и раньше, на белом облаке
Comme avant, allumer le soleil
Как и раньше, зажечь солнце
Être faiseur de pluie
Быть создателем дождя
Et faire des merveilles
И творить чудеса
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Черный орел в шелесте крыльев
Prit son vol pour regagner le ciel
Полетел обратно в небо.
Un beau jour, ou peut-être une nuit
Хороший день или, может быть, ночь
Près d'un lac je m'étais endormie
Возле озера я заснула.
Quand soudain, semblant crever le ciel
Как вдруг, казалось, что небо рассекает
Et venant de nulle part
И из ниоткуда.
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел
Un beau jour, ou était-ce une nuit
В один прекрасный день, или это была ночь
Près d'un lac je m'étais endormie
Возле озера я заснула.
Quand soudain, semblant crever le ciel
Как вдруг, казалось, что небо рассекает
Et venant de nulle part
И из ниоткуда.
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел
Un beau jour, une nuit
Один прекрасный день, одна ночь
Près d'un lac endormie
Возле сонного озера
Quand soudain, semblant crever le ciel
Как вдруг, казалось, что небо рассекает
Et venant de nulle part
И из ниоткуда.
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел
Un beau jour ou était-ce une nuit
Был прекрасный день или это была ночь
Près d'un lac je m'étais endormie
Возле озера я заснула.
Quand soudain, semblant crever le ciel
Как вдруг, казалось, что небо рассекает
Et venant de nulle part
И из ниоткуда.
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.