Paroles et traduction Barbara - L'Aigle Noir (Dédiée A Laurence) (Live)
Un
beau
jour
ou
peut-être
une
nuit
Хороший
день
или,
может
быть,
ночь
Près
d'un
lac
je
m'étais
endormie
Возле
озера
я
заснула.
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Как
вдруг,
казалось,
что
небо
рассекает
Et
venant
de
nulle
part
И
из
ниоткуда.
Surgit
un
aigle
noir
Появляется
черный
орел
Lentement,
ses
ailes
déployées
Медленно
расправив
крылья
Lentement,
je
le
vis
tournoyer
Медленно
я
увидел,
как
он
вращается
Près
de
moi,
dans
un
bruissement
d'ailes
Рядом
со
мной,
в
шелесте
крыльев
Comme
tombé
du
ciel
Как
упавший
с
неба
L'oiseau
vint
se
poser
Прилетела
птица,
села
Il
avait
les
yeux
couleur
rubis
У
него
были
глаза
рубинового
цвета.
Et
des
plumes
couleur
de
la
nuit
И
перья
цвета
ночи
À
son
front,
brillant
de
mille
feux
На
его
лбу,
ярко
светящемся
L'oiseau
roi
couronné
Коронованная
королевская
птица
Portait
un
diamant
bleu
Носил
синий
бриллиант
De
son
bec,
il
a
touché
ma
joue
Своим
клювом
он
коснулся
моей
щеки
Dans
ma
main,
il
a
glissé
son
cou
В
моей
руке
он
скользнул
по
ее
шее
C'est
alors
que
je
l'ai
reconnu
Именно
тогда
я
узнал
его
Surgissant
du
passé
Вынырнув
из
прошлого
Il
m'était
revenu
Он
вернулся
ко
мне.
Dis
l'oiseau,
ô
dis,
emmène-moi
Скажи
птице,
о,
скажи,
возьми
меня
с
собой.
Retournons
au
pays
d'autrefois
Давайте
вернемся
в
прежнюю
страну
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
и
раньше,
в
моих
детских
мечтах
Pour
cueillir
en
tremblant
Чтобы
собирать,
дрожа
Des
étoiles,
des
étoiles
Звезды,
звезды
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
и
раньше,
в
моих
детских
мечтах
Comme
avant,
sur
un
nuage
blanc
Как
и
раньше,
на
белом
облаке
Comme
avant,
allumer
le
soleil
Как
и
раньше,
зажечь
солнце
Être
faiseur
de
pluie
Быть
создателем
дождя
Et
faire
des
merveilles
И
творить
чудеса
L'aigle
noir
dans
un
bruissement
d'ailes
Черный
орел
в
шелесте
крыльев
Prit
son
vol
pour
regagner
le
ciel
Полетел
обратно
в
небо.
Un
beau
jour,
ou
peut-être
une
nuit
Хороший
день
или,
может
быть,
ночь
Près
d'un
lac
je
m'étais
endormie
Возле
озера
я
заснула.
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Как
вдруг,
казалось,
что
небо
рассекает
Et
venant
de
nulle
part
И
из
ниоткуда.
Surgit
un
aigle
noir
Появляется
черный
орел
Un
beau
jour,
ou
était-ce
une
nuit
В
один
прекрасный
день,
или
это
была
ночь
Près
d'un
lac
je
m'étais
endormie
Возле
озера
я
заснула.
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Как
вдруг,
казалось,
что
небо
рассекает
Et
venant
de
nulle
part
И
из
ниоткуда.
Surgit
un
aigle
noir
Появляется
черный
орел
Un
beau
jour,
une
nuit
Один
прекрасный
день,
одна
ночь
Près
d'un
lac
endormie
Возле
сонного
озера
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Как
вдруг,
казалось,
что
небо
рассекает
Et
venant
de
nulle
part
И
из
ниоткуда.
Surgit
un
aigle
noir
Появляется
черный
орел
Un
beau
jour
ou
était-ce
une
nuit
Был
прекрасный
день
или
это
была
ночь
Près
d'un
lac
je
m'étais
endormie
Возле
озера
я
заснула.
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Как
вдруг,
казалось,
что
небо
рассекает
Et
venant
de
nulle
part
И
из
ниоткуда.
Surgit
un
aigle
noir
Появляется
черный
орел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Album
Châtelet
date de sortie
01-02-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.