Barbara - L'homme en habit rouge (live - Pantin 81) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - L'homme en habit rouge (live - Pantin 81)




L'homme en habit rouge (live - Pantin 81)
The Man in the Red Dress (live - Pantin 81)
Il venait, je ne sais,
He came, I don't know,
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part,
From here, there, from anywhere, from nowhere,
Et d'ailleurs, on s'en fout,
And besides, who cares,
Nous, on l'avait appelé l'homme en habit rouge,
We called him the man in the red dress,
De cristal, et de feu,
Crystal and fire,
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière,
Flowers blooming like love in the light,
Fabuleux, il marchait,
Fabulous, he walked,
S'avançant dans le soleil, l'homme en habit rouge,
Striding into the sun, the man in the red dress,
Je l'avais rencontré là, dans un bar,
I met him there, in a bar,
Sur une planète vraiment bizarre,
On a truly strange planet,
Il fumait des fleurs aux parfums étranges,
He smoked flowers with strange scents,
Et qui semblaient l'envoyer jusqu'aux anges,
Which seemed to send him to the angels,
Qui es-tu, d'où viens-tu,
Who are you, where are you from,
Miraculeusement apparu, dis-moi, dis-moi, dis-moi,
Miraculously appeared, tell me, tell me, tell me,
D'autre part, de nulle part,
On the other hand, from nowhere,
Dis-moi, quel est ton pays, l'homme en habit rouge,
Tell me, what is your country, man in the red dress,
Il m'a dit "viens, je te ferai connaître,
He said, "Come, I'll show you,
Ce pays d'où tu pourras enfin naître",
The country where you can finally be born",
Et j'ai vu des lacs aux couleurs étranges,
And I saw lakes with strange colors,
Et j'ai cru entendre chanter les anges,
And I thought I heard angels singing,
Fascinée, envoûtée,
Fascinated, bewitched,
J'ai suivi l'homme, celui-là en habit rouge,
I followed the man, the one in the red dress,
Je marchais près de lui,
I walked beside him,
Rubis, velours, et sur le cœur des pavots rouges,
Rubies, velvet, and on his heart, red poppies,
De cristal et de feu,
Crystal and fire,
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière,
Flowers blooming like love in the light,
J'ai suivi, j'ai aimé,
I followed, I loved,
Avec lui, je vivais ma vie en habit rouge,
With him, I lived my life in a red dress,
Puis il a disparu un soir,
Then one evening he disappeared,
Pour une planète encore plus bizarre,
To a planet even stranger,
Parfumée de fleurs aux parfums étranges,
Scented with flowers with strange scents,
Il a fini par rejoindre les anges,
He ended up joining the angels,
Apparu, disparu,
Appeared, disappeared,
Magicien du matin, surgi de la lumière,
Magician of the morning, emerged from the light,
Rendez-moi, l'homme qui,
Give me back, the man who,
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges,
Made my life in flowers of fire, red poppies,
Mon habit se ternit,
My dress is fading,
Mes fleurs se fanent et j'ai perdu ma lumière,
My flowers are wilting and I have lost my light,
Rendez-moi, celui-là,
Give me back, that one,
Qui venait, je ne sais,
Who came, I don't know,
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part,
From here, there, from anywhere, from nowhere,
Rendez-moi, l'homme qui,
Give me back, the man who,
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges,
Made my life in flowers of fire, red poppies,
L'homme en habit rouge,
The man in the red dress,
L'homme en habit rouge...
The man in the red dress...





Writer(s): GERARD BOURGEOIS, BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.