Barbara - L'Indien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - L'Indien




L'Indien
The Indian
Ne me dis rien.
Don't tell me anything.
Je n'entends rien.
I don't hear anything.
Je ne vois rien.
I don't see anything.
Que m'importe,
What does it matter?
Je n'écoute pas
I don't listen to
Ce que tu me dis.
What you tell me.
Regarde moi.
Look at me.
Tu vois bien que j'ai changé.
You can see that I have changed.
Il n'est pas meilleur que toi.
He's no better than you.
Il n'est pas plus beau que lui.
He's no more handsome than him.
Il n'y a rien dans sa voix.
There's nothing in his voice.
La clarté de tes yeux gris
The brightness of your grey eyes
Est plus douce et lumineuse
Is softer and more luminous
Que le jais noir de ses yeux
Than the jet black of his eyes
Mais je n'y puis rien changer.
But I can't change any of it.
Il ne faisait pas très beau
The weather wasn't very good,
Ni même orage ni pluie.
Not even a storm or rain.
Rien ne m'a semblé nouveau.
Nothing seemed new to me.
Peut être qu'il m'a souri
Maybe he smiled at me
Le jour je l'ai croisé.
The day I met him.
Il ressemblait à beaucoup d'autres.
He looked like so many others.
Pourtant, tout a basculé
And yet, everything changed
Avec lui et pour lui,
With him and for him.
Mais qui est-il
But who is he
Et d'où vient-il?
And where does he come from?
Je n'en sais rien.
I don't know anything about him.
Que m'importe.
What does it matter?
Il ressemble à beaucoup d'autres
He looks like so many others,
Et pourtant
And yet
Si différent.
So different.
Quelque chose m'est arrivé.
Something has happened to me.
C'est lui, partout je vais,
He's with me everywhere I go,
Que je reste ou que je le fuie,
Whether I stay or whether I flee from him,
Il me brûle et à la fois,
He burns me and at the same time,
Me tient à l'ombre de lui.
Keeps me in his shadow.
J'ai couché bien des nuits.
I've slept with many men.
J'ai aimé d'autres que lui
I've loved others besides him,
Mais je n'avais rien connu
But I had known nothing
Avant de l'avoir connu.
Before I met him.
Il a des cheveux de nuit,
He has hair like the night,
Longs et brillants de satin
Long and shiny as satin
Que j'aime y glisser mes mains.
That I love to run my fingers through.
Il a des cheveux d'Indien
He has the hair of an Indian,
Et le temps de vie qu'il me reste,
And the rest of my life,
Le temps qu'il me reste à vivre
The time I have left to live,
Avec lui,
With him,
Ne me dis rien.
Don't tell me anything.
Je n'entends rien.
I don't hear anything.
Oui, je m'en vais.
Yes, I'm going.
Tu t'emportes.
You're getting angry.
Il n'est meilleur que toi.
He's no better than you.
Je l'aime.
I love him.
Il a des cheveux d'indiens
He has the hair of an Indian
Que j'aime.
That I love.
C'est lui partout je vais.
He's with me everywhere I go.
Je l'aime.
I love him.
Quelque chose m'est arrivé,
Something has happened to me,
Quelque chose m'est arrivé.
Something has happened to me.
Il n'est pas meilleur que toi.
He's no better than you.
Il n'est pas plus beau que lui.
He's no more handsome than him.
Il n'y a rien dans sa voix.
There's nothing in his voice.
La clarté de tes yeux gris
The brightness of your grey eyes
Est plus douce et lumineuse
Is softer and more luminous
Que le noir jais de ses yeux
Than the jet black of his eyes
Et je n'y peux rien changer
And I can't change any of it
Et c'est lui, c'est lui.
And it's him, it's him.
Il a des cheveux d'indien
He has the hair of an Indian
Noirs et brillants de satin
Black and shiny as satin
Que j'aime
That I love
Je l'aime...
I love him...





Writer(s): Barbara Allario, Bruno Pasquale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.