Paroles et traduction Barbara - L'Indien
Ne
me
dis
rien.
Don't
tell
me
anything.
Je
n'entends
rien.
I
don't
hear
anything.
Je
ne
vois
rien.
I
don't
see
anything.
Que
m'importe,
What
does
it
matter?
Je
n'écoute
pas
I
don't
listen
to
Ce
que
tu
me
dis.
What
you
tell
me.
Tu
vois
bien
que
j'ai
changé.
You
can
see
that
I
have
changed.
Il
n'est
pas
meilleur
que
toi.
He's
no
better
than
you.
Il
n'est
pas
plus
beau
que
lui.
He's
no
more
handsome
than
him.
Il
n'y
a
rien
dans
sa
voix.
There's
nothing
in
his
voice.
La
clarté
de
tes
yeux
gris
The
brightness
of
your
grey
eyes
Est
plus
douce
et
lumineuse
Is
softer
and
more
luminous
Que
le
jais
noir
de
ses
yeux
Than
the
jet
black
of
his
eyes
Mais
je
n'y
puis
rien
changer.
But
I
can't
change
any
of
it.
Il
ne
faisait
pas
très
beau
The
weather
wasn't
very
good,
Ni
même
orage
ni
pluie.
Not
even
a
storm
or
rain.
Rien
ne
m'a
semblé
nouveau.
Nothing
seemed
new
to
me.
Peut
être
qu'il
m'a
souri
Maybe
he
smiled
at
me
Le
jour
où
je
l'ai
croisé.
The
day
I
met
him.
Il
ressemblait
à
beaucoup
d'autres.
He
looked
like
so
many
others.
Pourtant,
tout
a
basculé
And
yet,
everything
changed
Avec
lui
et
pour
lui,
With
him
and
for
him.
Mais
qui
est-il
But
who
is
he
Et
d'où
vient-il?
And
where
does
he
come
from?
Je
n'en
sais
rien.
I
don't
know
anything
about
him.
Que
m'importe.
What
does
it
matter?
Il
ressemble
à
beaucoup
d'autres
He
looks
like
so
many
others,
Si
différent.
So
different.
Quelque
chose
m'est
arrivé.
Something
has
happened
to
me.
C'est
lui,
partout
où
je
vais,
He's
with
me
everywhere
I
go,
Que
je
reste
ou
que
je
le
fuie,
Whether
I
stay
or
whether
I
flee
from
him,
Il
me
brûle
et
à
la
fois,
He
burns
me
and
at
the
same
time,
Me
tient
à
l'ombre
de
lui.
Keeps
me
in
his
shadow.
J'ai
couché
bien
des
nuits.
I've
slept
with
many
men.
J'ai
aimé
d'autres
que
lui
I've
loved
others
besides
him,
Mais
je
n'avais
rien
connu
But
I
had
known
nothing
Avant
de
l'avoir
connu.
Before
I
met
him.
Il
a
des
cheveux
de
nuit,
He
has
hair
like
the
night,
Longs
et
brillants
de
satin
Long
and
shiny
as
satin
Que
j'aime
y
glisser
mes
mains.
That
I
love
to
run
my
fingers
through.
Il
a
des
cheveux
d'Indien
He
has
the
hair
of
an
Indian,
Et
le
temps
de
vie
qu'il
me
reste,
And
the
rest
of
my
life,
Le
temps
qu'il
me
reste
à
vivre
The
time
I
have
left
to
live,
Ne
me
dis
rien.
Don't
tell
me
anything.
Je
n'entends
rien.
I
don't
hear
anything.
Oui,
je
m'en
vais.
Yes,
I'm
going.
Tu
t'emportes.
You're
getting
angry.
Il
n'est
meilleur
que
toi.
He's
no
better
than
you.
Il
a
des
cheveux
d'indiens
He
has
the
hair
of
an
Indian
C'est
lui
partout
où
je
vais.
He's
with
me
everywhere
I
go.
Quelque
chose
m'est
arrivé,
Something
has
happened
to
me,
Quelque
chose
m'est
arrivé.
Something
has
happened
to
me.
Il
n'est
pas
meilleur
que
toi.
He's
no
better
than
you.
Il
n'est
pas
plus
beau
que
lui.
He's
no
more
handsome
than
him.
Il
n'y
a
rien
dans
sa
voix.
There's
nothing
in
his
voice.
La
clarté
de
tes
yeux
gris
The
brightness
of
your
grey
eyes
Est
plus
douce
et
lumineuse
Is
softer
and
more
luminous
Que
le
noir
jais
de
ses
yeux
Than
the
jet
black
of
his
eyes
Et
je
n'y
peux
rien
changer
And
I
can't
change
any
of
it
Et
c'est
lui,
c'est
lui.
And
it's
him,
it's
him.
Il
a
des
cheveux
d'indien
He
has
the
hair
of
an
Indian
Noirs
et
brillants
de
satin
Black
and
shiny
as
satin
Je
l'aime...
I
love
him...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara Allario, Bruno Pasquale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.