Barbara - L'aigle noir (Dedié à Laurence) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - L'aigle noir (Dedié à Laurence)




Un beau jour ou peut-être une nuit
В один прекрасный день или, может быть, в одну ночь
Près d'un lac je m'étais endormie
Возле озера я уснул
Quand soudain, semblant crever le ciel
Когда вдруг, словно лопнуло небо
Et venant de nulle part
И придя из ниоткуда
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел
Lentement, les ailes déployées
Медленно расправляются крылья
Lentement, je le vis tournoyer
Медленно я увидел, как он вращается
Près de moi, dans un bruissement d'ailes
Рядом со мной, в шелесте крыльев
Comme tombé du ciel
Как будто падаю с неба
L'oiseau vint se poser
Птица пришла на землю
Il avait les yeux couleur rubis
У него были рубиновые глаза.
Et des plumes couleur de la nuit
И перья цвета ночи
À son front, brillant de mille feux
На лбу его, сияющем тысячью огней
L'oiseau roi couronné
Коронованная королевская птица
Portait un diamant bleu
Носил голубой бриллиант
De son bec, il a touché ma joue
Клювом он коснулся моей щеки
Dans ma main, il a glissé son cou
В моей руке он сунул шею
C'est alors que je l'ai reconnu
Вот тогда я узнал его
Surgissant du passé
Выход из прошлого
Il m'était revenu
Это вернулось ко мне
Dis l'oiseau, oh dis, emmène-moi
Скажи птице, о скажи, возьми меня.
Retournons au pays d'autrefois
Вернемся в страну прошлых лет
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
Как и раньше, в детских мечтах
Pour cueillir en tremblant
Выбирать, дрожа
Des étoiles, des étoiles
Звезды, звезды
Comme avant, dans mes rêves d'enfant
Как и раньше, в детских мечтах
Comme avant, sur un nuage blanc
Как прежде, на белом облаке
Comme avant, allumer le soleil
Как и раньше, включи солнце
Être faiseur de pluie
Будь создателем дождя
Et faire des merveilles
И творить чудеса
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Черный орел в шелесте крыльев
Prit son vol pour regagner le ciel
Взял свой полет, чтобы вернуться в небо
Un beau jour ou peut-être une nuit
В один прекрасный день или, может быть, в одну ночь
Près d'un lac je m'étais endormie
Возле озера я уснул
Quand soudain, semblant crever le ciel
Когда вдруг, словно лопнуло небо
Et venant de nulle part
И придя из ниоткуда
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел
Un beau jour, ou était-ce une nuit?
Хороший день или это была ночь?
Près d'un lac je m'étais endormie
Возле озера я уснул
Quand soudain, semblant crever le ciel
Когда вдруг, словно лопнуло небо
Et venant de nulle part
И придя из ниоткуда
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел
Un beau jour, une nuit
Один прекрасный день, одна ночь
Près d'un lac, endormie
Возле озера, спит
Quand soudain
Когда вдруг
Surgissant de nulle part
Появляющийся из ниоткуда
Surgit un aigle noir
Появляется черный орел
Un beau jour, une nuit
Один прекрасный день, одна ночь
Près d'un lac, endormie
Возле озера, спит
Quand soudain
Когда вдруг
Il venait de nulle part
Оно пришло из ниоткуда
Il a surgit l'aigle noir
Появился черный орел
Un beau jour, une nuit
Один прекрасный день, одна ночь
Près d'un lac, endormie
Возле озера, спит
Il venait de nulle part
Оно пришло из ниоткуда
Il surgit l'aigle noir
Черный орел возникает





Writer(s): Barbara, Serf Monique Andree


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.