Barbara - L'enfant laboureur (Live à l'Olympia / 1978) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - L'enfant laboureur (Live à l'Olympia / 1978)




Qu'on ne touche jamais aux folies, aux orages
Чтобы мы никогда не трогали безумств, грозы
Qui, chez moi, naissent et meurent entre passion et rage
Которые в моем доме рождаются и умирают между страстью и яростью
Et que mes grands délires me fassent toujours escorte.
И пусть мои великие бредни всегда сопровождают меня.
La raison est venue, j'ai demandé qu'elle sorte.
Причина пришла, я попросил, чтобы она вышла.
Qu'on ne décide pas de mes joies, de mes larmes.
Пусть не решают мои радости, мои слезы.
A chacun son soleil, et à chacun ses drames
Каждому свое солнце, и каждому свои драмы
Et si le noir, pour moi, est couleur de lumière,
И если черный, для меня, светлый цвет,
La raison, que m'importe, et qu'elle aille en enfer.
Причина, что мне важно, и пусть она отправится в ад.
Mais comment voulez-vous, qu'un enfant laboureur,
Но как вы хотите, чтобы ребенок пахарь,
Si on lui prend sa terre, fasse pousser ses fleurs,
Если мы отнимем у него землю, вырастим его цветы.,
Ses fleurs?
Ее цветы?
Que jamais on n'écoute, derrière mes volets,
Чтобы никто не подслушивал, за моими ставнями,
Pour voler mon piano, pour voler mes secrets.
Украсть мое пианино, украсть мои секреты.
Mes secrets sont pour vous, mon piano vous les porte
Мои секреты для вас, мое пианино несет их вам
Mais quand la rumeur passe, je referme ma porte.
Но когда до меня дошли слухи, я закрыл за собой дверь.
Qu'on ne m'ordonne pas, je suis reine en mon île.
Пусть мне не приказывают, я королева на своем острове.
Je suis femme en mon lit, je suis folle en vos villes
Я женщина в своей постели, я сумасшедшая в ваших городах
Et j'ai choisi mes hommes, j'ai bâti mes empires.
И я выбирал своих людей, строил свои империи.
Au diable la raison, et vivent mes délires!
К черту рассудок, и живут мои бредни!
Mais comment voulez-vous qu'un grand Pierrot de Lune
Но как вы хотите, чтобы большой Лунный Пьеро
Ecrive des chansons, si on lui prend sa plume,
Напиши песни, если возьмется за перо,
Sa plume?
Его перо?
Qu'on ne touche jamais,
Чтобы мы никогда не трогали,
Que jamais on n'écoute,
Чтобы никто не слушал,
Qu'on ne décide pas,
Что мы не решим,
Qu'on ne m'ordonne pas
Что мне не приказывают
Et je serai pour vous, un enfant laboureur
И я буду для вас, дитя пахаря
Qui fait vivre sa terre, pour vous offrir ses fleurs,
Кто заставляет свою землю жить, чтобы подарить вам свои цветы,
Ses fleurs
Ее цветы
Et vous pourrez venir, vous reposer tranquilles.
И вы сможете прийти, отдохнуть спокойно.
Comme on donne une fleur, je vous laisse mon île.
Как дадим цветок, так и оставлю вам свой остров.
C'est comme ça que je suis, votre enfant laboureur.
Таков Я, ваш пахарь.
Je fais vivre ma terre, pour vous offrir mes fleurs,
Я живу на моей земле, чтобы подарить вам мои цветы,
Mes fleurs,
Мои цветы,
Pour vous offrir mes fleurs, mes fleurs...
Чтобы подарить вам мои цветы, мои цветы...





Writer(s): FRANCOIS LEON WERTHEIMER, BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.