Barbara - L'homme en habit rouge (Live Châtelet 87) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - L'homme en habit rouge (Live Châtelet 87)




L'homme en habit rouge (Live Châtelet 87)
The man in the red suit (Live Châtelet 87)
Il venait, je ne sais,
He came, I don't know,
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part,
From here, there, from anywhere, from nowhere,
Et d'ailleurs, on s'en fout,
And besides, who cares,
Nous, on l'avait appelé l'homme en habit rouge,
We called him the man in the red suit,
De cristal, et de feu,
Of crystal and fire,
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière,
Flowers bursting like love in the light,
Fabuleux, il marchait,
Fabulous, he walked,
S'avançant dans le soleil, l'homme en habit rouge,
Advancing in the sun, the man in the red suit,
Je l'avais rencontré là, dans un bar,
I met him there, in a bar,
Sur une planète vraiment bizarre,
On a really strange planet,
Il fumait des fleurs aux parfums étranges,
He smoked flowers with strange perfumes,
Et qui semblaient l'envoyer jusqu'aux anges,
And who seemed to send him to the angels,
Qui es-tu, d'où viens-tu,
Who are you, where do you come from,
Miraculeusement apparu, dis-moi, dis-moi, dis-moi,
Miraculously appeared, tell me, tell me, tell me,
D'autre part, de nulle part,
On the other hand, from nowhere,
Dis-moi, quel est ton pays, l'homme en habit rouge,
Tell me, what is your country, the man in the red suit,
Il m'a dit "viens, je te ferai connaître,
He said to me "come, I will let you know,
Ce pays d'où tu pourras enfin naître",
This country from which you will finally be able to be born",
Et j'ai vu des lacs aux couleurs étranges,
And I saw lakes of strange colors,
Et j'ai cru entendre chanter les anges,
And I thought I heard the angels singing,
Fascinée, envoûtée,
Fascinated, bewitched,
J'ai suivi l'homme, celui-là en habit rouge,
I followed the man, the one in the red suit,
Je marchais près de lui,
I walked near him,
Rubis, velours, et sur le cœur des pavots rouges,
Rubies, velvet, and poppies on the heart,
De cristal et de feu,
Of crystal and fire,
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière,
Flowers bursting like love in the light,
J'ai suivi, j'ai aimé,
I followed, I loved,
Avec lui, je vivais ma vie en habit rouge,
With him, I lived my life in red suit,
Puis il a disparu un soir,
Then he disappeared one evening,
Pour une planète encore plus bizarre,
For an even stranger planet,
Parfumée de fleurs aux parfums étranges,
Scented by flowers with strange scents,
Il a fini par rejoindre les anges,
He ended up joining the angels,
Apparu, disparu,
Appeared, disappeared,
Magicien du matin, surgi de la lumière,
Magician of the morning, emerged from the light,
Rendez-moi, l'homme qui,
Give me back, the man who,
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges,
Made my life in flowers of fire from poppies,
Mon habit se ternit,
My suit is fading,
Mes fleurs se fanent et j'ai perdu ma lumière,
My flowers are fading and I have lost my light,
Rendez-moi, celui-là,
Give me back, that one,
Qui venait, je ne sais,
Who came, I don't know,
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part,
From here, there, from anywhere, from nowhere,
Rendez-moi, l'homme qui,
Give me back, the man who,
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges,
Made my life in flowers of fire from poppies,
L'homme en habit rouge,
The man in the red suit,
L'homme en habit rouge...
The man in the red suit...





Writer(s): GERARD BOURGEOIS, BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.