Barbara - L'homme en habit rouge (Live au Théâtre des Variétés 74) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - L'homme en habit rouge (Live au Théâtre des Variétés 74)




L'homme en habit rouge (Live au Théâtre des Variétés 74)
The Man in the Red Suit (Live at the Théâtre des Variétés 74)
Il venait, je ne sais,
He came, I don't know,
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part,
From here, from there, from anywhere, from nowhere,
Et d'ailleurs, on s'en fout,
And besides, we don't care,
Nous, on l'avait appelé l'homme en habit rouge,
We called him the man in the red suit,
De cristal, et de feu,
Of crystal, and fire,
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière,
Flowers burst like love in the light,
Fabuleux, il marchait,
Fabulous, he walked,
S'avançant dans le soleil, l'homme en habit rouge,
Advancing in the sun, the man in the red suit,
Je l'avais rencontré là, dans un bar,
I met him there, in a bar,
Sur une planète vraiment bizarre,
On a truly bizarre planet,
Il fumait des fleurs aux parfums étranges,
He smoked flowers with strange scents,
Et qui semblaient l'envoyer jusqu'aux anges,
And they seemed to send him to the angels,
Qui es-tu, d'où viens-tu,
Who are you, where do you come from,
Miraculeusement apparu, dis-moi, dis-moi, dis-moi,
Miraculously appeared, tell me, tell me, tell me,
D'autre part, de nulle part,
From another place, from nowhere,
Dis-moi, quel est ton pays, l'homme en habit rouge,
Tell me, what is your country, the man in the red suit,
Il m'a dit "viens, je te ferai connaître,
He said to me, "Come, I'll show you,
Ce pays d'où tu pourras enfin naître",
This country from where you can finally be born",
Et j'ai vu des lacs aux couleurs étranges,
And I saw lakes with strange colors,
Et j'ai cru entendre chanter les anges,
And I thought I heard the angels sing,
Fascinée, envoûtée,
Fascinated, enchanted,
J'ai suivi l'homme, celui-là en habit rouge,
I followed the man, the one in the red suit,
Je marchais près de lui,
I walked next to him,
Rubis, velours, et sur le cœur des pavots rouges,
Rubies, velvet, and on the heart of red poppies,
De cristal et de feu,
Of crystal and fire,
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière,
Flowers burst like love in the light,
J'ai suivi, j'ai aimé,
I followed, I loved,
Avec lui, je vivais ma vie en habit rouge,
With him, I lived my life in a red suit,
Puis il a disparu un soir,
Then he disappeared one night,
Pour une planète encore plus bizarre,
For an even more bizarre planet,
Parfumée de fleurs aux parfums étranges,
Perfumed with flowers with strange scents,
Il a fini par rejoindre les anges,
He ended up joining the angels,
Apparu, disparu,
Appeared, disappeared,
Magicien du matin, surgi de la lumière,
Morning magician, emerged from the light,
Rendez-moi, l'homme qui,
Give me back, the man who,
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges,
Made my life in flowers of fire of red poppies,
Mon habit se ternit,
My suit is tarnished,
Mes fleurs se fanent et j'ai perdu ma lumière,
My flowers are fading and I've lost my light,
Rendez-moi, celui-là,
Give me back, that one,
Qui venait, je ne sais,
Who came, I don't know,
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part,
From here, from there, from anywhere, from nowhere,
Rendez-moi, l'homme qui,
Give me back, the man who,
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges,
Made my life in flowers of fire of red poppies,
L'homme en habit rouge,
The man in the red suit,
L'homme en habit rouge...
The man in the red suit...





Writer(s): . Barbara, Gerard Bourgeois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.