Paroles et traduction Barbara - L'île aux mimosas - Live, Zénith de Paris / 1986
L'île aux mimosas - Live, Zénith de Paris / 1986
The Island of Mimosas - Live, Zénith de Paris / 1986
Il
y
a
si
peu
de
temps,
There
is
so
little
time,
Entre
vivre
et
mourir,
Between
living
and
dying,
Qu'il
faudrait
bien
pourtant,
That
we
must
indeed,
S'arrêter
de
courir,
Stop
running,
Toi
que
j'ai
souvent
cherché,
You,
whom
I
have
often
sought,
A
travers
d'autres
regards,
Through
the
eyes
of
others,
Et
si
l'on
s'était
trouvés,
What
if
we
had
found
each
other,
Et
qu'il
ne
soit
pas
trop
tard,
And
it
is
not
too
late,
Pour
le
temps
qui
me
reste
à
vivre,
For
the
time
that
I
have
left
to
live,
Stopperais-tu
ta
vie
ivre,
Would
you
stop
your
drunken
life,
Pour
pouvoir
vivre
avec
moi,
To
be
able
to
live
with
me,
Sur
ton
île
aux
mimosas,
On
your
island
of
mimosas,
Et
comme
deux
chevaux,
And
like
two
horses,
Courant
dans
la
prairie,
Running
through
the
meadow,
Et
comme
deux
oiseaux,
And
like
two
birds,
Volant
vers
l'infini,
Flying
to
infinity,
Et
comme
deux
ruisseaux,
And
like
two
streams,
Cherchant
le
même
lit,
Seeking
the
same
bed,
Nous
irions
dans
le
temps,
We
would
go
through
time,
Droits
comme
des
roseaux,
Straight
as
reeds,
Quand
sous
le
poids
des
ans,
When
under
the
weight
of
the
years,
Nous
courberions
le
dos,
We
would
bend
our
backs,
Ce
serait
pour
mieux
boire,
It
would
be
to
drink
better,
Ensemble
à
la
même
eau,
Together
from
the
same
water,
Et
si
tu
m'avais
cherchée,
And
if
you
had
been
looking
for
me,
De
soir
en
soir,
de
bar
en
bar,
From
evening
to
evening,
from
bar
to
bar,
Imagine
que
tu
m'aies
trouvée,
Imagine
that
you
had
found
me,
Et
qu'il
ne
soit
pas
trop
tard,
And
it
is
not
too
late,
Pour
le
temps
qu'il
me
reste
à
vivre,
For
the
time
that
I
have
left
to
live,
J'amarrerais
mon
piano
ivre,
I
would
moor
my
drunken
piano,
Pour
pouvoir
vivre
avec
toi,
To
be
able
to
live
with
you,
Sur
ton
île
aux
mimosas,
On
your
island
of
mimosas,
Nous
aurions
la
fierté,
We
would
have
the
pride,
Des
tours
de
cathédrales,
Of
the
towers
of
cathedrals,
Et
nous
serions
plus
près,
And
we
would
be
closer,
Du
ciel
et
des
étoiles,
To
the
sky
and
the
stars,
Nous
saurions
le
secret,
We
would
know
the
secret,
Des
aurores
boréales,
Of
the
aurora
borealis,
Il
y
a
si
peu
de
temps,
There
is
so
little
time,
Entre
vivre
et
mourir,
Between
living
and
dying,
Qu'il
faudrait
bien
pourtant,
That
we
must
indeed,
S'arrêter
de
courir,
Stop
running,
Et
prendre
un
peu
de
temps,
And
take
a
little
time,
De
voir
les
fleurs
s'ouvrir,
To
see
the
flowers
open,
De
voir
les
fleurs
s'ouvrir,
To
see
the
flowers
open,
Toi
que
j'ai
souvent
cherché,
You,
whom
I
have
often
sought,
A
travers
d'autres
regards,
Through
the
eyes
of
others,
Et
si
l'on
s'était
trouvés,
And
if
we
had
found
each
other,
Et
qu'il
ne
soit
pas
trop
tard...
And
that
it
is
not
too
late...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): barbara, luc plamondon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.