Barbara - La Chanson De Margaret - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - La Chanson De Margaret




La Chanson De Margaret
Margaret's Song
C′est rue de la Crique que j'ai fait mes classes
It was in rue de la Crique that I learned my trade
Au Havre dans un bar tenu par Chloé
In Le Havre in a bar run by Chloé
C′est à Tampico qu'au fond d'une impasse
It was in Tampico that at the bottom of a dead end
J′ai trouvé un sens à ma destinée
I found meaning in my destiny
On dit que l′argent c'est bien inodore
They say that money is odorless
Le Pétrole est pour vous démentir
Oil is there to give you the lie
Car à Tampico quand ça s′évapore
For in Tampico when it evaporates
Le passé revient qui vous fait vomir
The past returns to make you vomit
Oui j'ai laissé mes joues innocentes
Yes, I left my innocent cheeks there
Oui à Tampico je me suis défleurie
Yes, in Tampico I was deflowered
Je n′étais alors qu'une adolescente
I was then just a teenager
Beaucoup trop sensible à des tas d′profits
Far too sensitive to a lot of profits
Les combinaisons ne sont pas toujours bonnes
Combinations are not always good
Comme une vraie souris j'ai fait des dollars
Like a real mouse I made dollars
Dans ce sale pays l'air empoisonne
In that dirty country where the air poisons
La marijuana vous fout le cafard
Marijuana gives you the blues
On m′encourageait j′en voyais de drôles
I was encouraged, I saw funny things
Je vidais mon verre en fermant les yeux
I emptied my glass with my eyes closed
Quand j'avais fait le plein j′voyais le pactole
When I had filled up I saw the loot
Et les connaisseurs trouvaient ça curieux
And the connoisseurs found it curious
Une fille de vingt ans, c'est pour la romance
A twenty-year-old girl, it's for romance
Et mes agréments semblaient éternels
And my charms seemed eternal
Mais par-ci par-là quelques dissonances
But here and there some dissonances
M′en ont mis un coup dans mon arc-en-ciel
Gave me a blow in my rainbow
C'est que j′ai laissé derrière les bouteilles
It's there that I left behind the bottles
Le très petit lot de mes petites vertus
My tiny lot of small virtues
Un damné matelot qui n'aimait que l'oseille
A damn sailor who loved only money
M′en a tant fait voir que je me reconnais plus
Showed me so much that I no longer recognize myself
Oui, il m′a fait voir le ciel du Mexique
Yes, he showed me the sky of Mexico
Et m'a balancée par un beau printemps
And threw me away one fine spring
Parmi les cactus, dans le décor classique
Among the cacti, in the classic setting
le soleil vous tue comme à bout portant
Where the sun kills you like a point-blank shot
Un cock shangaïé, un soir de folie
A knock shanghaied, one crazy night
A pris mon avenir comme un beau cadeau
Took my future like a beautiful gift
Il m′a dit "petite, il faut qu'on se marie
He said to me, "Baby, we have to get married
Tu seras la fleur d′un joli bistrot
You'll be the flower of a pretty little bistro
De tels boniments démolissent une femme
Such patter demolishes a woman
Je vivais déjà derrière mon comptoir
I already lived behind my counter
Les flics de couleur me disaient Madame
The colored cops called me Ma'am
Bref, je gambergeais du matin au soir
In short, I gambled from morning till night
Mon Dieu ramenez moi dans ma belle enfance
My God bring me back to my beautiful childhood
Quartier Saint François, au bassin du roi
Quartier Saint François, at the bassin du roi
Mon Dieu rendez-moi un peu d'innocence
My God give me back a little innocence
Et l′odeur des quais quand il faisait froid
And the smell of the quays when it was cold
Faites moi revoir les neiges exquises
Make me see the exquisite snow again
La pluie sur Sanvic qui luit sur les toits
The rain on Sanvic that shines on the roofs
La ronde des gosses autour de l'église
The children's round around the church
Mon premier baiser sur les chevaux de bois
My first kiss on the wooden horses





Writer(s): Christiane Verger, Pierre Mac Orlan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.