Paroles et traduction Barbara - La femme d'Hector
La femme d'Hector
Hector's Wife
En
notre
tour
de
Babel
In
our
tower
of
Babel,
Laquelle
est
la
plus
bell',
Who
is
the
most
beautiful,
La
plus
aimable
parmi
The
most
lovable
among
Les
femm's
de
nos
amis
The
wives
of
our
friends?
Laquelle
est
notre
vrai'
nounou,
Who
is
our
true
guardian
angel,
La
p'tit'
soeur
des
pauvres
de
nous,
The
little
sister
to
us
poor
souls,
Dans
le
guignon
toujours
présente,
Always
present
in
misfortune,
Quelle
est
cette
fé'
bienfaisante
Who
is
this
benevolent
fairy?
C'est
pas
la
femm'
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femm'
de
Gontran,
Not
Gontran's
wife,
Pas
la
femm'
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femm'
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femm'
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
cell'
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's,
C'est
pas
la
femm'
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
cell'
de
Désiré,
Nor
Désiré's,
Ni
cell'
de
Théophile,
Nor
Théophile's,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femm'
d'Hector!
No,
it's
Hector's
wife!
Et
quand
on
nous
prend
la
main,
And
when
they
take
our
hand,
Sacré
Bon
Dieu,
dans
un
sac,
Good
heavens,
in
a
sack,
Et
qu'on
nous
envoi'
planter
And
send
us
to
plant
Des
choux
à
la
Santé,
Cabbages
at
the
Santé,
Quelle
est
cell'
qui,
prenant
modèl',
Who
is
the
one
who,
taking
model,
Sur
les
vertus
des
chiens
fidèl's,
On
the
virtues
of
faithful
dogs,
Reste
à
l'arrêt
devant
la
porte
Remains
at
attention
in
front
of
the
door
En
attendant
qu'on
en
ressorte
Waiting
for
us
to
come
out
C'est
pas
la
femm'
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femm'
de
Gontran,
Not
Gontran's
wife,
Pas
la
femm'
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femm'
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femm'
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
cell'
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's,
C'est
pas
la
femm'
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
cell'
de
Désiré,
Nor
Désiré's,
Ni
cell'
de
Théophile,
Nor
Théophile's,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femm'
d'Hector!
No,
it's
Hector's
wife!
Et
quand
l'un
d'entre
nous
meurt,
And
when
one
of
us
dies,
Qu'on
nous
met
en
demeur'
That
we
are
put
in
default
De
débarrasser
l'hôtel
To
clear
the
hotel
De
ses
restes
mortels,
Of
his
mortal
remains,
Quelle
est
cell'
qui
r'mu'
tout
Paris
Who
is
the
one
who
moves
all
of
Paris
Pour
qu'on
lui
fasse,
au
plus
bas
prix,
So
that
they
can
do,
at
the
lowest
price,
Des
funérailles
gigantesques,
Gigantic
funerals,
Pas
nationales,
non,
mais
presque
Not
national,
no,
but
almost
C'est
pas
la
femm'
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femm'
de
Gontran,
Not
Gontran's
wife,
Pas
la
femm'
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femm'
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femm'
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
cell'
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's,
C'est
pas
la
femm'
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
cell'
de
Désiré,
Nor
Désiré's,
Ni
cell'
de
Théophile,
Nor
Théophile's,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femm'
d'Hector!
No,
it's
Hector's
wife!
Et
quand
vient
le
mois
de
mai,
And
when
the
month
of
May
comes,
Le
joli
temps
d'aimer,
The
beautiful
time
to
love,
Que,
sans
écho,
dans
les
cours,
That,
without
echo,
in
the
courtyards,
Nous
hurlons
à
l'amour,
We
scream
for
love,
Quelle
est
cell'
qui
nous
plaint
beaucoup,
Who
is
the
one
who
pities
us
so
much,
Quelle
est
cell'
qui
nous
saute
au
cou,
Who
is
the
one
who
jumps
on
our
neck,
Qui
nous
dispense
sa
tendresse,
Who
gives
us
her
tenderness,
Tout's
ses
économi's
d'
caresses
All
her
saved
up
caresses
C'est
pas
la
femm'
de
Bertrand,
It's
not
Bertrand's
wife,
Pas
la
femm'
de
Gontran,
Not
Gontran's
wife,
Pas
la
femm'
de
Pamphile,
Not
Pamphile's
wife,
C'est
pas
la
femm'
de
Firmin,
It's
not
Firmin's
wife,
Pas
la
femm'
de
Germain
Not
Germain's
wife
Ni
cell'
de
Benjamin,
Nor
Benjamin's,
C'est
pas
la
femm'
d'Honoré,
It's
not
Honoré's
wife,
Ni
cell'
de
Désiré,
Nor
Désiré's,
Ni
cell'
de
Théophile,
Nor
Théophile's,
Encore
moins
la
femme
de
Nestor,
Even
less
Nestor's
wife,
Non,
c'est
la
femm'
d'Hector!
No,
it's
Hector's
wife!
Ne
jetons
pas
les
morceaux
Let's
not
throw
the
pieces
De
vos
coeurs
aux
pourceaux,
Of
your
hearts
to
the
pigs,
Perdons
pas
notre
latin
Let's
not
lose
our
Latin
Au
profit
des
pantins,
For
the
benefit
of
puppets,
Chantons
pas
la
langue
des
dieux
Let's
not
sing
the
language
of
the
gods
Pour
les
balourds,
les
fess'-mathieux,
For
the
clumsy,
the
fools,
Les
paltoquets
ni
les
bobèches,
The
paltoquets
nor
the
bobèches,
Les
foutriquets
ni
les
pimbêches,
The
scumbags
nor
the
bimbos,
Ni
pour
la
femm'
de
Bertrand
Nor
for
Bertrand's
wife
Pour
la
femm'
de
Gontran,
For
Gontran's
wife,
Pour
la
femm'
de
Pamphile,
For
Pamphile's
wife,
Ni
pour
la
femm'
de
Firmin,
Nor
for
Firmin's
wife,
Pour
la
femm'
de
Germain
For
Germain's
wife
Pour
cell'
de
Benjamin,
For
Benjamin's,
Ni
pour
la
femm'
d'Honoré,
Nor
for
Honoré's
wife,
Ni
femm'
de
Désiré,
Nor
Désiré's
wife,
Ni
femm'
de
Théophile,
Nor
Théophile's
wife,
Encore
moins
pour
la
femm'
de
Nestor,
Even
less
for
Nestor's
wife,
Mais
pour
la
femme
d'Hector
But
for
Hector's
wife
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.