Barbara - La Dame Brune (Live - Olympia 69) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - La Dame Brune (Live - Olympia 69)




La Dame Brune (Live - Olympia 69)
The Brown-haired Lady (Live - Olympia 69)
Pour une longue dame brune, j'ai inventé
For a tall brown-haired lady, I invented
Une chanson au clair de la lune, quelques s.
A song in the moonlight, a few s.
Si jamais elle l'entend un jour, elle saura
If she ever hears it one day, she will know
Que c'est une chanson d'amour pour elle et moi.
That it is a love song for her and me.
Je suis la longue dame brune que tu attends.
I am the tall brown-haired lady you are waiting for.
Je suis la longue dame brune et je t'entends.
I am the tall brown-haired lady and I hear you.
Chante encore au clair de la lune, je viens vers toi.
Sing again in the moonlight, I am coming towards you.
Ta guitare, orgue de fortune, guide mes pas.
Your guitar, a makeshift organ, guides my steps.
Pierrot m'avait prêté sa plume ce matin-là.
Pierrot had lent me his pen that morning.
A ma guitare de fortune j'ai pris le la.
On my makeshift guitar I took the A.
Je me suis pris pour un poète en écrivant
I took myself for a poet in writing
Les mots qui passaient par ma tête comme le vent.
The words that passed through my head like the wind.
Pierrot t'avait prêté sa plume cette nuit-là.
Pierrot had lent you his pen that night.
A ta guitare de fortune, tu pris le la,
On your makeshift guitar, you took the A,
Et je t'ai pris pour un poète en écoutant
And I took you for a poet in listening
Les mots qui passaient par ta tête comme le vent.
The words that passed through your head like the wind.
J'ai habillé la dame brune dans mes pensées
I dressed the brown-haired lady in my thoughts
D'un morceau de voile de brume et de rosée.
In a piece of misty veil and dew.
J'ai fait son lit contre ma peau pour qu'elle soit bien,
I made her bed against my skin so that she would be well,
Bien à l'abri et bien au chaud contre mes mains.
Well sheltered and warm against my hands.
Habillée de voile de brume et de rosée
Dressed in a veil of mist and dew
Je suis la longue dame brune de ta pensée.
I am the tall brown-haired lady of your thoughts.
Chante encore au clair de la lune, je viens vers toi.
Sing again in the moonlight, I am coming towards you.
A travers les monts et les dunes, j'entends ta voix.
Across the mountains and the dunes, I can hear your voice.
Pour une longue dame brune, j'ai inventé
For a tall brown-haired lady, I invented
Une chanson au clair de la lune, quelques s.
A song in the moonlight, a few s.
Je sais qu'elle l'entendra un jour, qui sait demain,
I know she will hear it one day, who knows tomorrow,
Pour que cette chanson d'amour finisse bien.
So that this love song ends well.
Bonjour, je suis la dame brune, j'ai tant marché.
Good morning, I am the brown-haired lady, I have walked so much.
Bonjour, je suis la dame brune, je t'ai trouvé.
Good morning, I am the brown-haired lady, I found you.
Fais-moi place au creux de ton lit, je serai bien,
Make room for me in the hollow of your bed, I will be well,
Bien au chaud et bien à l'abri contre tes reins
Warm and sheltered against your loins





Writer(s): MOUSTAKI, MUSTACCHI, BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.