Barbara - La Deraison - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - La Deraison




La Deraison
Delirium
A te regarder vivre en plein soleil,
Watching you live so full of life,
A te regarder vivre, je m'émerveille
Watching you live fills me with awe
Et j'en oublie l'hiver et son cortège.
And makes me forget winter and its entourage.
Je ne vois plus tomber la neige.
I no longer see snow falling.
J'ai trouvé, ce matin, à mon réveil,
This morning, when I awoke,
Ce petit bout de givre sur mon sommeil.
I found this tiny bit of frost on my sleep.
J'ai trouvé, ce matin, au creux de moi,
This morning, when I awoke, I found in the depths of me,
Comme un cristal, ce bout de froid
A bit of cold like a crystal
Et j'ai posé sur ton épaule,
And I put it on your shoulder,
On ne croira pas, c'est vraiment drôle
No one will believe it, it's really funny
Mais je l'ai vu se fondre, tout pareil
And I watched it melt away, just like
Comme du givre à ton sommeil.
Frost upon your sleep.
Je vis sous un ciel aux couleurs d'ombre
I live under a sky with the colors of shadows
Qui n'a ni juillet, ni décembre
That has neither July nor December
A te regarder vivre, à l'abandon.
Watching you live, so lost in the moment.
J'ai choisi pour saison, la déraison
I have chosen delirium as my season
Et fasse que longtemps, en plein soleil,
And may we long, in the sunlight,
A se regarder vivre, on s'émerveille,
Be filled with awe at watching each other live,
Et fasse que longtemps, en plein soleil,
And may we long, in the sunlight,
A se regarder vivre, on s'émerveille.
Be filled with awe at watching each other live.
C'est qu'alors nous vivrons à l'unisson
For then we shall live in harmony
En ayant pour saison la déraison.
With our season as delirium.
C'est qu'alors nous vivrons à l'unisson
For then we shall live in harmony
En ayant pour saison la déraison,
With our season as delirium,
La déraison, la déraison...
Delirium, delirium...





Writer(s): Barbara, Michel Colombier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.