Barbara - La ligne droite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - La ligne droite




La ligne droite
The Straight Line
Je ne t'attends pas au bout d'une ligne droite
I don't expect you to be waiting at the end of a straight line,
Tu sais, il faudra faire encore des détours
You know, we'll have to make detours,
Et voir passer des jours et des jours
And watch days and days pass by,
Mais sans que rien ne vienne éteindre notre hâte
But nothing will ever extinguish our anticipation.
Il pleut chez moi, chez toi le soleil est de plomb
It's raining at my place, while the sun is scorching where you are."
Quand pourrons-nous enfin marier nos saisons?
When will we finally be able to merge our seasons?
Quand pourrons-nous rentrer ensemble à la maison?
When will we be able to return home together?
Nous avons le temps, mais pourquoi est-ce si long?
We have time, but why does it feel like it's taking so long?
Tes habits porteront des traces de poussière
Your clothes will bear traces of dust,
Et le parfum fang des amours passagères
And the lingering scent of fleeting loves,
Qui t'ont rendu parfois l'absence plus légère
Which have sometimes made your absence seem less painful,
A l'aube de mes nuits blanches et solitaires
At the dawn of my sleepless and lonely nights.
Oh, moi, mon cher amour, bien sûr jai eu des hommes
Oh, my darling, of course I've had other men,
Qui m'ont rendu la vie un peu moins monotone
Who have made life a little less monotonous,
Et m'aident à supporter l'hiver après l'automne
And have helped me endure winter after autumn.
On ne s'attend pas au bout d'une ligne droite
We don't expect each other at the end of a straight line,
Tu sais, il faudra faire encore des détours
You know, we'll have to make detours,
Et voir passer des jours et des jours
And watch days and days pass by,
Mais sans que rien ne vienne éteindre notre hâte
But nothing will ever extinguish our anticipation.
Nous nous raconterons nos triomphes et nos fêtes
We will tell each other about our triumphs and celebrations,
Mais comment s'avouer nos superbes défaites
But how can we admit our devastating defeats
Nos doutes répétés, nos angoisses secrètes?
Our recurring doubts, our secret anxieties?
Un jour, tu seras au bout de mes voyages
One day, you will be at the end of my travels,
Un jour, tu viendras malgré tous les détours
One day, you will come despite all the detours,
Nous dormirons ensemble et nous ferons l'amour
We will sleep together and make love,
Dans un monde réinventé à notre image
In a world reinvented in our image.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.