Paroles et traduction Barbara - La mort (Live - Pantin 81)
La mort (Live - Pantin 81)
Death (Live - Pantin 81)
Qui
est
cette
femme
qui
marche
dans
les
rues?
Who
is
this
woman
walking
the
streets?
Où
va-t-elle
Where
is
she
going
Dans
la
nuit
brouillard
où
souffle
un
hiver
glacé,
In
the
foggy
night
where
a
icy
winter
blows,
Que
fait-elle?
What
is
she
doing?
Cachée
par
un
grand
foulard
de
soie,
Hidden
by
a
big
silk
scarf,
A
peine
si
l'on
aperçoit
la
forme
de
son
visage,
Her
face
can
barely
be
glimpsed,
La
ville
est
un
désert
blanc
The
city
is
a
white
desert
Qu'elle
traverse
comme
une
ombre
Which
she
crosses
like
a
shadow
Qui
est
cette
femme
qui
marche
dans
les
rues?
Who
is
this
woman
walking
the
streets?
Qui
est-elle?
Who
is
she?
A
quel
rendez-vous
d'amour
mystérieux
To
what
mysterious
rendezvous
Se
rend-elle?
Is
she
going?
Elle
vient
d'entrer
dessous
un
porche
She
has
just
entered
under
a
porch
Et,
lentement,
prend
l'escalier.
And
slowly
takes
the
stairs.
Où
va-t-elle?
Where
is
she
going?
Une
porte
s'est
ouverte.
A
door
has
opened.
Elle
est
entrée
sans
frapper
She
entered
without
knocking
Devant
elle.
In
front
of
her.
Sur
un
grand
lit,
un
homme
est
couché
A
man
is
lying
on
a
big
bed,
Il
lui
dit:
" Je
t'attendrais,
He
says
to
her:
"I
have
been
waiting
for
you,
Ma
cruelle.
"
My
cruel
one."
Dans
la
chambre
où
rien
ne
bouge,
In
the
room
where
nothing
moves,
Elle
a
tiré
les
rideaux.
She
has
drawn
the
curtains.
Sur
un
coussin
de
soie
rouge,
On
a
red
silk
cushion,
Elle
a
posé
son
manteau
She
has
put
down
her
coat
Et,
belle
comme
une
épousée,
And,
beautiful
as
a
bride,
Dans
sa
longue
robe
blanche
In
her
long
white
dress
Elle
s'est
penchée
sur
lui,
qui
semblait
émerveillé.
She
leans
over
him,
who
seemed
amazed.
Que
dit-elle?
What
is
she
saying?
Elle
a
reprit
l'escalier,
elle
est
ressortie
dans
les
rues.
She
went
back
down
the
stairs,
she
went
out
into
the
streets
again.
Où
va
cette
femme,
en
dentelles?
Where
is
this
woman,
in
lace,
going?
Qui
est
cette
femme?
Who
is
this
woman?
Elle
est
belle.
She
is
beautiful,
C'est
la
dernière
épousée,
She
is
the
last
bride,
Celle
qui
vient
sans
qu'on
appelle,
The
one
who
comes
unannounced,
La
fidèle.
The
faithful
one.
C'est
l'épouse
de
la
dernière
heure,
She
is
the
bride
of
the
last
hour,
Celle
qui
vient
lorsque
l'on
pleure,
The
one
who
comes
when
we
are
crying,
La
cruelle.
The
cruel
one.
C'est
la
mort,
la
mort
qui
marche
dans
les
rues.
This
is
death,
death
walking
the
streets.
Referme
bien
tes
fenêtres,
Lock
your
windows
well,
Que
jamais,
elle
ne
pénètre
chez
toi.
May
she
never
enter
your
home.
Cette
femme,
c'est
la
mort,
This
woman
is
death,
La
mort,
la
mort,
la
mort...
Death,
death,
death...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.