Barbara - La musique (Live - Pantin 81) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - La musique (Live - Pantin 81)




La musique (Live - Pantin 81)
The Music (Live - Pantin 81)
Te souviens-tu de cette nuit,
Do you remember that night,
De cette belle nuit d'automne?
That beautiful autumn night?
Je t'avais fait, je m'en souviens,
I had made you, I remember,
Une chanson de trois fois rien.
A song of nothing.
Si les mots se sont envolés
If the words have flown away
Par notre fenêtre entr'ouverte,
Through our half-open window,
La musique, la musique,
The music, the music,
La musique nous est restée.
The music remained for us.
Les Cosanini sont partis.
The Cosaninis are gone.
Je crois qu'ils ne reviendront plus
I don't think they'll be back anymore,
Et la rivière est asséchée
And the river has dried up
nous allions nous baigner.
Where we used to go swimming.
Dans les allées du grand canal,
In the alleys of the Grand Canal,
Les arbres sont décapités.
The trees have been beheaded.
Il ne reste plus rien,
Nothing is left,
Rien, plus rien
Nothing, nothing
Que la musique,
But the music,
Cette musique,
This music,
Ces quelques notes,
These few notes,
Ce trois fois rien
This nothing
Que je t'avais fait, ce soir-là.
That I had made you, that evening.
Tu disais "Ma musique".
You said "My music".
Tu verras ta musique
You'll see your music
A l'heure je n'aurai plus rien.
At a time when I have nothing left.
Elle te sera comme un soleil.
It will be like a sun to you.
Dans ta cellule de béton gris
In your cell of gray concrete
tu as grillagé tes jours,
Where you have grilled your days,
J'imagine ta solitude
I imagine your solitude
Et je connais ton désarroi.
And I know your despair.
Peut-être que, sur ton transistor,
Perhaps, on your transistor,
Il t'arrive d'entendre ma voix.
You happen to hear my voice.
C'est le seul moyen qu'il me reste
This is the only way left,
Pour que parvienne jusqu'à toi
For this to reach you
Cette musique,
This music,
Ta musique,
Your music,
Quelques notes,
A few notes,
Trois fois rien,
Nothing,
Pour toi, rien que pour toi.
For you, just for you.
Tu disais "ma musique"
You said "my music"
Et ce soir, ta musique,
And tonight, your music,
Si tu crois que tu n'as plus rien,
If you think you have nothing left,
Tu vois qu'elle te reste encore.
You see that it is still there for you.
C'est vrai que je t'avais promis,
It's true that I promised you,
Lorsque nous nous sommes quittés
When we left each other
Que, tu vivrais ta vie,
That where you will live your life,
Ma musique t'accompagnerait.
My music would accompany you.
Au long de ces tristes couloirs
Along these sad corridors
tu marches ta vie chagrin,
Where you walk your life of sorrow,
Fidèle comme la mémoire,
Faithful as memory,
Je sais qu'elle ira jusqu'à toi.
I know it will reach you.
C'est ta musique,
This is your music,
Mon amour. Ecoute:
My love. Listen:
Je chante ta musique,
I sing your music,
Quelques notes,
A few notes,
Trois fois rien.
Nothing.
Pour toi, rien que pour toi
For you, just for you,
Et, dans ton hiver,
And in your winter,
Et, dans ce désert,
And in this desert,
Qu'elle brille comme un soleil.
May it shine like a sun.
C'est ta musique,
This is your music,
Mon amour, ta musique,
My love, your music,
Trois fois rien,
Nothing,
Pour toi, rien que pour toi
For you, just for you
Et, dans ton hiver,
And in your winter,
Et, dans ce désert,
And in this desert,
Qu'elle brille comme un soleil...
May it shine like a sun...





Writer(s): . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.