Barbara - La Vie D'Artiste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - La Vie D'Artiste




La Vie D'Artiste
An Artist's Life
On s'est rencontré par hasard,
We met by chance,
Ici, ailleurs ou autre part.
Here, elsewhere or somewhere else.
Il se peut que tu t'en souviennes.
You may remember it.
Sans se connaître, on s'est aimé.
Without knowing each other, we fell in love.
Même si ce n'est pas vrai,
Even if it's not true,
Il faut croire à l'histoire ancienne.
We must believe in the old story.
Je t'ai donné ce que j'avais,
I gave you what I had,
De quoi rêver, de quoi chanter
Something to dream of, something to sing about
Et tu croyais en ma bohème
And you believed in my bohemianism
Mais si tu pensais, à vingt ans,
But if you thought, at twenty,
Qu'on peut vivre de l'air du temps,
That we could live on fresh air,
Ton point de vue n'est plus le même.
Your point of view is no longer the same.
Cette fameuse fin du mois,
That famous end of the month,
Oui, depuis qu'on est toi et moi,
Yes, since we've been you and me,
Nous revient sept fois par semaine
Comes back seven times a week
Et nos soirées sans cinéma
And our evenings without cinema
Et mon succès qui ne vient pas
And my success that doesn't come
Et notre pitance incertaine.
And our uncertain sustenance.
Tu vois, je n'ai rien oublié
You see, I have forgotten nothing
De ce bilan triste à pleurer
Of this sad balance sheet that brings tears
Qui constate notre faillite.
Which notes our bankruptcy.
Il te reste encore de beaux jours.
You still have beautiful days ahead of you.
Oh, profites-en, mon amour
Oh, make the most of them, my love
Car les années passent vite
Because the years go by quickly
Et maintenant, tu vas partir.
And now, you're going to leave.
Tous les deux, nous allons vieillir,
We will both grow old,
Chacun pour soi, comme c'est triste.
Each for himself, how sad.
Tu pourras emporter le phono.
You can take the record player.
Moi, je conserve la piano.
I'll keep the piano.
Je continue ma vie d'artiste.
I'm continuing my life as an artist.
Un jour, on ne sait trop pourquoi,
One day, for no good reason,
Un étranger maladroit,
An awkward stranger,
Lisant mon nom sur une affiche
Reading my name on a poster
Te parlera de mes succès
Will tell you about my success
Mais, un peu triste, toi, qui sait,
But, a little sad, who knows,
Tu lui diras que je m'en fiche...
You'll tell him that I don't care...





Writer(s): LEO FERRE, FRANCIS CLAUDE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.