Barbara - Le Cri Des Sirènes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Le Cri Des Sirènes




Le Cri Des Sirènes
Cry of the Sirens
Sur des paroles et une musique de Brigitte Sabouraud
On lyrics and music by Brigitte Sabouraud
Le cri des sirènes
Cry of the Sirens
C'est une histoire pleine de bateaux, de filets, de vents, de nuages
It's a story full of boats, nets, winds, clouds
C'est une histoire pleine d'oiseaux qui volaient entre les cordages
It's a story full of birds flying between the ropes
Un peu trop blanche était la lune, le soir tout a commencé
The moon was a little too white, the night it all began
Un peu trop pâle était la lune quand je les ai vus s'embrasser
The moon was a little too pale when I saw them kiss
Je ne sais pas
I don't know
Je ne sais pas pourquoi
I don't know why
Quand j'entends cet air
When I hear this tune
Ça me fait de la peine
It makes me sad
Je ne sais pas
I don't know
Si c'est gris, si c'est bleu
If it's gray, if it's blue
Mais j'ai les larmes aux yeux
But I have tears in my eyes
Et le cœur à la traîne
And my heart is heavy
Se sont aimés, se sont étreints puis retrouvés au bout du monde
They loved each other, embraced each other, then met at the end of the world
Contre lui, elle était si bien qu'elle a pleuré sur son épaule
She was so comfortable against him that she cried on his shoulder
Car notre cœur a ses raisons que la raison ne connaît guère
For our heart has its reasons that reason knows nothing about
Ce jour là, son cœur, sans raison se mit à tourner à l'envers
That day, his heart, for no reason, began to turn upside down
Il est parti le lendemain la laissant seule au bout du monde
He left the next day, leaving her alone at the end of the world
Sans faire un geste de la main, sans prononcer une parole
Without waving goodbye, without saying a word
Elle a vu partir son bateau et, lorsque s'est tue, la sirène
She watched his boat leave and, when the siren went silent
Elle a couru noyer sa peine et son amour au fond des eaux
She ran to drown her sorrow and her love in the depths of the water
Je ne sais pas
I don't know
Je ne sais pas pourquoi
I don't know why
Quand j'entends cet air
When I hear this tune
Ti lalala, la la
Ti lalala, la la
Je ne sais pas
I don't know
Mais j'ai les larmes aux yeux
But I have tears in my eyes
Et le cœur à la traîne
And my heart is heavy





Writer(s): Brigitte Sabouraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.