Barbara - Le grand frisé - Live à l'Olympia / 1969 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Le grand frisé - Live à l'Olympia / 1969




Le grand frisé - Live à l'Olympia / 1969
The Big Curly One - Live at the Olympia / 1969
(Léo Daniderff/Henri Lemonnier)
(Léo Daniderff/Henri Lemonnier)
Moi, quand je danse avec mon grand frisé
When I dance with my big curly one
Ah! Je sais pas, il a une façon de m'enlacer!
Ah! I don't know, he has a way of embracing me!
J'en perds la tête, je suis comme une bête.
I lose my mind, I'm like an animal.
Y'a pas, moi, je suis sa chose à lui!
There's no way, I'm his thing!
Je l'ai dans le sang, quoi! C'est mon chéri
It's in my blood, you know! He's my darling
Et moi, je l'aime, je l'aime, mon grand frisé!
And I love him, I love him, my big curly one!
Il me cogne, il me démolit, il me crève
He hits me, he demolishes me, he breaks me
Mais que voulez-vous? Moi, j'aime ça!
But what do you want? I love it!
Après, je m'endors dans un rêve en me pelotant bien dans ses bras
Then I fall asleep in a dream, snuggling in his arms
Je me revois lorsque j'étais toute gosse et que me câlinait ma maman
I see myself when I was a little girl and my mom cuddled me
J'ai tué le chagrin en faisant la noce,
I killed the sadness by partying,
Aussi, tout ce qui me reste à présent, c'est mon homme!
So all I have left now is my man!
Ah! Je sais pas, il a une façon de m'enlacer!
Ah! I don't know, he has a way of embracing me!
J'en perds la tête, je suis comme une bête.
I lose my mind, I'm like an animal.
Y'a pas, je suis sa chose à lui!
There's no way, I'm his thing!
Je l'ai dans le sang, quoi! C'est mon chéri
It's in my blood, you know! He's my darling
Et moi, je l'aime, je l'aime, mon grand frisé!
And I love him, I love him, my big curly one!
Y'a pas, je suis sa chose à lui!
There's no way, I'm his thing!
Je l'ai dans le sang, quoi! C'est mon chéri
It's in my blood, you know! He's my darling
Et moi, je l'aime, je l'aime, mon grand frisé...
And I love him, I love him, my big curly one...





Writer(s): Henry Lemonnier, Leo Daniderff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.