Paroles et traduction Barbara - Le mal de vivre (Live Chatelet 87)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mal de vivre (Live Chatelet 87)
Тоска по жизни (Live Chatelet 87)
Ça
ne
prévient
pas
quand
ça
arrive
Это
не
предупреждает,
когда
приходит,
Ça
vient
de
loin
Идет
издалека,
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Бродит
от
берега
к
берегу,
La
gueule
en
coin
Скривив
губы,
Et
puis
un
matin,
au
réveil
А
потом
однажды
утром,
проснувшись,
C'est
presque
rien
Почти
ничего
не
чувствуешь,
Mais
c'est
là,
ça
vous
ensommeille
Но
оно
здесь,
оно
тебя
убаюкивает,
Au
creux
des
reins
В
пояснице
ноющей.
Le
mal
de
vivre
Тоска
по
жизни,
Le
mal
de
vivre
Тоска
по
жизни,
Qu'il
faut
bien
vivre
Которую
надо
прожить,
Vaille
que
vivre
Во
что
бы
то
ни
стало.
On
peut
le
mettre
en
bandoulière
Можно
носить
ее
через
плечо,
Ou
comme
un
bijou
à
la
main
Или
как
украшение
на
руке,
Comme
une
fleur
en
boutonnière
Как
цветок
в
петлице,
Ou
juste
à
la
pointe
du
sein
Или
прямо
на
кончике
груди,
C'est
pas
forcément
la
misère
Это
не
обязательно
нищета,
C'est
pas
Valmy,
c'est
pas
Verdun
Это
не
Вальми,
это
не
Верден,
Mais
c'est
des
larmes
aux
paupières
Но
это
слезы
на
веках,
Au
jour
qui
meurt,
au
jour
qui
vient
На
закате
дня,
на
рассвете.
Le
mal
de
vivre
Тоска
по
жизни,
Le
mal
de
vivre
Тоска
по
жизни,
Qu'il
faut
bien
vivre
Которую
надо
прожить,
Vaille
que
vivre
Во
что
бы
то
ни
стало.
Qu'on
soit
de
Rome
ou
d'Amérique
Будь
ты
из
Рима
или
Америки,
Qu'on
soit
de
Londres
ou
de
Pékin
Будь
ты
из
Лондона
или
Пекина,
Qu'on
soit
d'Egypte
ou
bien
d'Afrique
Будь
ты
из
Египта
или
Африки,
Ou
de
la
porte
Saint-Martin
Или
с
улицы
Сен-Мартен,
On
fait
tous
la
même
prière
Мы
все
молимся
одинаково,
On
fait
tous
le
même
chemin
Мы
все
идем
одним
путем,
Qu'il
est
long
lorsqu'il
faut
le
faire
Каким
же
он
длинным
кажется,
Avec
son
mal
au
creux
des
reins
С
этой
болью
в
пояснице.
Ils
ont
beau
vouloir
nous
comprendre
Пусть
даже
они
хотят
нас
понять,
Ceux
qui
nous
viennent
les
mains
nues
Те,
кто
приходят
к
нам
с
пустыми
руками,
Nous
ne
voulons
plus
les
entendre
Мы
больше
не
хотим
их
слушать,
On
ne
peut
pas,
on
n'en
peut
plus
Мы
не
можем,
мы
больше
не
в
силах,
Et
tous
seuls
dans
le
silence
И
совсем
одни
в
тишине,
D'une
nuit
qui
n'en
finit
plus
Бесконечной
ночи,
Voilà
que
soudain
on
y
pense
Мы
вдруг
вспоминаем
о
тех,
A
ceux
qui
n'en
sont
pas
revenus
Кто
не
вернулся.
Du
mal
de
vivre
От
тоски
по
жизни,
Leur
mal
de
vivre
От
их
тоски
по
жизни,
Qu'ils
devaient
vivre
Которую
им
предстояло
прожить,
Vaille
que
vivre
Во
что
бы
то
ни
стало.
Et
sans
prévenir,
ça
arrive
И
без
предупреждения
это
приходит,
Ça
vient
de
loin
Идет
издалека,
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Бродит
от
берега
к
берегу,
Le
rire
en
coin
С
усмешкой,
Et
puis
un
matin,
au
réveil
А
потом
однажды
утром,
проснувшись,
C'est
presque
rien
Почти
ничего
не
чувствуешь,
Mais
c'est
là,
ça
vous
émerveille
Но
оно
здесь,
оно
тебя
восхищает,
Au
creux
des
reins
В
пояснице
ноющей.
La
joie
de
vivre
Радость
жизни,
La
joie
de
vivre
Радость
жизни,
Oh,
viens
la
vivre
О,
давай
ее
проживем,
Ta
joie
de
vivre
Твою
радость
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MONIQUE ANDREE SERF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.