Barbara - Le mal de vivre (Live - Pantin 81) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Le mal de vivre (Live - Pantin 81)




Le mal de vivre (Live - Pantin 81)
Горечь жизни (Live - Pantin 81)
Ça ne prévient pas quand ça arrive
Она не предупреждает, когда приходит,
Ça vient de loin
Она приходит издалека,
Ça c'est promené de rive en rive
Она бродит от берега к берегу
La gueule en coin
С кривой ухмылкой.
Et puis un matin, au réveil
А потом однажды утром, проснувшись,
C'est presque rien
Ты почти ничего не чувствуешь,
Mais c'est là, ça vous ensommeille
Но она здесь, она усыпляет тебя
Au creux des reins
В глубине твоей души.
Le mal de vivre
Горечь жизни,
Le mal de vivre
Горечь жизни,
Qu'il faut bien vivre
Которую нужно прожить,
Vaille que vivre
Чтобы стоило жить.
On peut le mettre en bandoulière
Её можно носить через плечо
Ou comme un bijou à la main
Или как украшение на руке,
Comme une fleur en boutonnière
Как цветок в петлице
Ou juste à la pointe du sein
Или прямо на кончике груди.
C'est pas forcément la misère
Это не обязательно нищета,
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
Это не Вальми, это не Верден,
Mais c'est des larmes aux paupières
Но это слёзы на веках
Au jour qui meurt, au jour qui vient
На исходе дня, на рассвете.
Le mal de vivre
Горечь жизни,
Le mal de vivre
Горечь жизни,
Qu'il faut bien vivre
Которую нужно прожить,
Vaille que vivre
Чтобы стоило жить.
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Будь ты из Рима или Америки,
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Будь ты из Лондона или Пекина,
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Будь ты из Египта или Африки
Ou de la porte Saint-Martin
Или от ворот Сен-Мартен,
On fait tous la même prière
Мы все молимся одной молитвой,
On fait tous le même chemin
Мы все идем одним путём,
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
Каким же он кажется долгим, когда нужно пройти его
Avec son mal au creux des reins
С болью в глубине души.
Ils ont beau vouloir nous comprendre
Тщетно пытаются понять нас
Ceux qui nous viennent les mains nues
Те, кто приходят к нам с пустыми руками,
Nous ne voulons plus les entendre
Мы больше не хотим их слушать,
On ne peut pas, on n'en peut plus
Мы не можем, мы больше не можем.
Et tous seuls dans le silence
И в полном одиночестве,
D'une nuit qui n'en finit plus
В ночи, которая никогда не кончится,
Voilà que soudain on y pense
Мы вдруг вспоминаем о тех,
A ceux qui n'en sont pas revenus
Кто не вернулся.
Du mal de vivre
От горечи жизни,
Leur mal de vivre
Их горечи жизни,
Qu'ils devaient vivre
Которую они должны были прожить,
Vaille que vivre
Чтобы стоило жить.
Et sans prévenir, ça arrive
И без предупреждения она приходит,
Ça vient de loin
Она приходит издалека,
Ça c'est promené de rive en rive
Она бродит от берега к берегу
Le rire en coin
С улыбкой в уголках губ.
Et puis un matin, au réveil
А потом однажды утром, проснувшись,
C'est presque rien
Ты почти ничего не чувствуешь,
Mais c'est là, ça vous émerveille
Но она здесь, она восхищает тебя
Au creux des reins
В глубине твоей души.
La joie de vivre
Радость жизни,
La joie de vivre
Радость жизни,
Oh, viens la vivre
О, приди и живи ею,
Ta joie de vivre
Твоей радостью жизни.





Writer(s): Monique Andree Serf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.