Barbara - Le Mal De Vivre (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Le Mal De Vivre (Live)




Le Mal De Vivre (Live)
The Illness of Life (Live)
Ça ne prévient pas quand ça arrive
It doesn't warn when it arrives
Ça vient de loin
It comes from afar
Ça c'est promené de rive en rive
It's wandered from shore to shore
La gueule en coin
With a wry grin
Et puis un matin, au réveil
And then one morning, upon waking
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous ensommeille
But it's there, it makes you drowsy
Au creux des reins
Deep in your loins
Le mal de vivre
The pain of life
Le mal de vivre
The pain of life
Qu'il faut bien vivre
That must be lived
Vaille que vivre
By tooth and nail
On peut le mettre en bandoulière
We can wear it as a bandolier
Ou comme un bijou à la main
Or like a jewel in our hand
Comme une fleur en boutonnière
Like a boutonniere in our lapel
Ou juste à la pointe du sein
Or just at the tip of our breasts
C'est pas forcément la misère
It's not necessarily misery
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
It's not Valmy, it's not Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières
But it's tears on our eyelids
Au jour qui meurt, au jour qui vient
As day dies, as day is born
Ce mal de vivre
This pain of life
Ce mal de vivre
This pain of life
Qu'il faut bien vivre
That must be lived
Vaille que vivre
By tooth and nail
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Whether we're from Rome or America
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Whether we're from London or Beijing
Qu'on soit d'Asie ou bien d'Afrique
Whether we're from Asia or Africa
Ou de la porte Saint-Martin
Or from the Porte Saint-Martin
On fait tous la même prière
We all pray the same prayer
On fait tous le même chemin
We all take the same path
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire
How long it is when we must follow it
Avec son mal au creux des reins
With its pain deep in our loins
Ils ont beau vouloir nous comprendre
They may try to understand us
Ceux qui nous viennent les mains nues
Those who come to us empty-handed
Nous ne voulons plus les entendre
We no longer wish to hear them
On ne peut pas, on n'en peut plus
We can't, we can't go on
Et tous seuls dans le silence
And all alone in the silence
D'une nuit qui n'en finit plus
Of a night that never ends
Voilà que soudain on y pense
Suddenly, we think of them
À ceux qui n'en sont pas revenus
Those who did not return
Du mal de vivre
From the pain of life
Leur mal de vivre
Their pain of life
Qu'ils devaient vivre
That they had to live
Vaille que vivre
By tooth and nail
Et sans prévenir, ça arrive doucement
And without warning, it comes gently
Ça vient de loin
It comes from afar
Ça c'est promené de rive en rive
It's wandered from shore to shore
Le rire en coin
With a wry smile
Et puis un matin, au réveil
And then one morning, upon waking
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous émerveille
But it's there, it fills you with wonder
Au creux des reins
Deep in your loins
La joie de vivre
The joy of life
La joie de vivre
The joy of life
Oh, viens, viens, viens la vivre
Oh, come, come, come live it
Ta joie de vivre
Your joy of life
La joie de vivre
The joy of life
Oh, viens, viens, viens la vivre
Oh, come, come, come live it
Ta joie de vivre
Your joy of life





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.