Barbara - Le minotaure (Live au Théâtre des Variétés 74) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Le minotaure (Live au Théâtre des Variétés 74)




Le minotaure (Live au Théâtre des Variétés 74)
Минотавр (Живое выступление в Театре Варьете, 1974)
Dans le grand labyrinthe je cherchais ma vie,
В огромном лабиринте, где я искала свою жизнь,
Volant de feu en flamme comme un grand oiseau ivre,
Паря в огне пламени, словно большая пьяная птица,
Parmi les dieux déchus et les pauvres amis,
Среди падших богов и бедных друзей,
J'ai cherché le vertige en apprenant à vivre.
Я искала головокружения, учась жить.
J'ai cheminé souvent, les genoux sur la terre,
Я часто шла, колени касались земли,
Le regard égaré, embrouillé par les larmes,
Взгляд блуждал, затуманенный слезами,
Souvent par lassitude, quelquefois par prière,
Часто от усталости, иногда с молитвой,
Comme un enfant malade, envoûté par un charme.
Как больной ребенок, околдованный чарами.
Dans ce grand labyrinthe, allant de salle en salle,
В этом огромном лабиринте, переходя из зала в зал,
De saison en saison, et de guerre en aubade,
От сезона к сезону, от войны к серенаде,
J'ai fait cent fois mon lit, j'ai fait cent fois mes malles,
Я сто раз стелила постель, сто раз собирала чемоданы,
J'ai fait cent fois la valse, et cent fois la chamade.
Я сто раз танцевала вальс и сто раз отдавалась тебе.
Je cheminais toujours, les genoux sur la terre,
Я все шла, колени касались земли,
Le regard égaré, embrouillé par les larmes,
Взгляд блуждал, затуманенный слезами,
Souvent par lassitude, quelquefois par prière,
Часто от усталости, иногда с молитвой,
Comme un enfant rebelle qui dépose les armes.
Как непослушный ребенок, складывающий оружие.
Mais un matin tranquille, j'ai vu le minotaure
Но однажды утром я увидела минотавра,
Qui me jette un regard comme l'on jette un sort.
Который бросил на меня взгляд, словно чары.
Dans le grand labyrinthe il charchait sa vie,
В огромном лабиринте, где он искал свою жизнь,
Volant de feu en flamme, comme un grand oiseau ivre,
Паря в огне пламени, словно большая пьяная птица,
Parmi les dieux déchus et les pauvres amis,
Среди падших богов и бедных друзей,
Il cherchait le vertige en apprenant à vivre.
Он искал головокружения, учась жить.
Il avait cheminé, les genoux sur la terre,
Он шел, колени касались земли,
Le regard égaré, embrouillé par les larmes,
Взгляд блуждал, затуманенный слезами,
Souvent par lassitude, quelquefois par prière,
Часто от усталости, иногда с молитвой,
Comme un enfant rebelle qui dépose les armes.
Как непослушный ребенок, складывающий оружие.
Dans ce grand labyrinthe, de soleil en soleil,
В этом огромном лабиринте, от солнца к солнцу,
De printemps en printemps, de caresse en aubaine,
От весны к весне, от ласки к удаче,
Il a refait mon lit pour de nouveaux sommeils,
Он перестелил мою постель для новых снов,
Il a rendu mes rires et mes rêves de reine.
Он вернул мне мой смех и мои мечты королевы.
Dans le grand labyrinthe, de soleil en soleil,
В огромном лабиринте, от солнца к солнцу,
Volant dans la lumière, comme deux oiseaux ivres,
Паря в свете, словно две пьяные птицы,
Parmi les dieux nouveaux et les nouveaux amis,
Среди новых богов и новых друзей,
On a mêlé nos vies et réappris à vivre...
Мы смешали наши жизни и заново учились жить...





Writer(s): Monique Serf, Francois Wertheimer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.