Paroles et traduction Barbara - Le soleil noir (Live à l'Olympia / 1978)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le soleil noir (Live à l'Olympia / 1978)
Черное солнце (Живое выступление в Олимпии / 1978)
Pour
ne
plus,
jamais
plus,
vous
parler
de
la
pluie,
Чтобы
больше
никогда,
никогда
не
говорить
вам
о
дожде,
Plus
jamais
du
ciel
lourd,
jamais
des
matins
gris,
Больше
никогда
о
тяжелом
небе,
никогда
о
серых
утрах,
Je
suis
sortie
des
brumes
et
je
me
suis
enfuie,
Я
вышла
из
туманов
и
сбежала,
Sous
des
ciels
plus
légers,
pays
de
paradis,
Под
более
легкие
небеса,
в
райские
страны,
Oh,
que
j'aurais
voulu
vous
ramener
ce
soir,
Ах,
как
я
хотела
бы
принести
вам
сегодня
вечером,
Des
mers
en
furie,
des
musiques
barbares,
Разъяренные
моря,
варварские
мелодии,
Des
chants
heureux,
des
rires
qui
résonnent
bizarres,
Счастливые
песни,
странно
звучащий
смех,
Et
vous
feraient
le
bruit
d'un
heureux
tintamarre,
И
наполнить
вас
звуками
радостного
шума,
Des
coquillages
blancs
et
des
cailloux
salés,
Белые
ракушки
и
соленые
камни,
Qui
roulent
sous
les
vagues,
mille
fois
ramenés,
Которые
катятся
под
волнами,
тысячи
раз
возвращаясь,
Des
rouges
éclatants,
des
soleils
éclatés,
Яркие
красные,
расколотые
солнца,
Dont
le
feu
brûlerait
d'éternels
étés,
Огонь
которых
горел
бы
вечным
летом,
Mais
j'ai
tout
essayé,
Но
я
перепробовала
всё,
J'ai
fait
semblant
de
croire,
Я
делала
вид,
что
верю,
Et
je
reviens
de
loin,
И
я
возвращаюсь
издалека,
Et
mon
soleil
est
noir,
И
мое
солнце
черное,
Mais
j'ai
tout
essayé,
Но
я
перепробовала
всё,
Et
vous
pouvez
me
croire,
И
вы
можете
мне
поверить,
Je
reviens
fatiguée,
Я
возвращаюсь
усталая,
Et
j'ai
le
désespoir,
И
я
в
отчаянии,
Légère,
si
légère,
j'allais
court
vêtue,
Легкая,
такая
легкая,
я
ходила
легко
одетая,
Je
faisais
mon
affaire
du
premier
venu,
Я
обращала
внимание
на
первого
встречного,
Et
c'était
le
repos,
l'heure
de
nonchalance,
И
это
был
отдых,
час
беззаботности,
A
bouche
que
veux-tu,
et
j'entrais
dans
la
danse,
Рот
что
хочешь,
и
я
вступала
в
танец,
J'ai
appris
le
banjo
sur
des
airs
de
guitare,
Я
училась
играть
на
банджо
под
мелодии
гитары,
J'ai
frissonné
du
dos,
j'ai
oublié
Mozart,
У
меня
бежала
дрожь
по
спине,
я
забыла
Моцарта,
Enfin
j'allais
pouvoir
enfin
vous
revenir,
Наконец
я
смогла,
наконец,
вернуться
к
вам,
Avec
l'il
alangui,
vague
de
souvenirs,
С
томным
взглядом,
волной
воспоминаний,
Et
j'étais
l'ouragan
et
la
rage
de
vivre,
И
я
была
ураганом
и
жаждой
жизни,
Et
j'étais
le
torrent
et
la
force
de
vivre,
И
я
была
потоком
и
силой
жизни,
J'ai
aimé,
j'ai
brûlé,
rattrapé
mon
retard,
Я
любила,
я
горела,
наверстывала
упущенное,
Que
la
vie
était
belle
et
folle
mon
histoire,
Как
прекрасна
была
жизнь
и
безумна
моя
история,
Mais
la
terre
s'est
ouverte,
Но
земля
разверзлась,
Là-bas,
quelque
part,
Там,
где-то,
Mais
la
terre
s'est
ouverte,
Но
земля
разверзлась,
Et
le
soleil
est
noir,
И
солнце
черное,
Des
hommes
sont
murés,
Люди
замурованы,
Tout
là-bas,
quelque
part,
Там,
где-то,
Les
hommes
sont
murés,
Люди
замурованы,
Et
c'est
le
désespoir,
И
это
отчаяние,
J'ai
conjuré
le
sort,
j'ai
recherché
l'oubli,
Я
заклинала
судьбу,
я
искала
забвения,
J'ai
refusé
la
mort,
j'ai
rejeté
l'ennui,
Я
отказывалась
от
смерти,
я
отвергала
скуку,
Et
j'ai
serré
les
poings
pour
m'ordonner
de
croire,
И
я
сжимала
кулаки,
чтобы
заставить
себя
верить,
Que
la
vie
était
belle,
fascinant
le
hasard,
Что
жизнь
прекрасна,
очаровывая
случай,
Qui
me
menait
ici,
ailleurs
ou
autre
part,
Который
вел
меня
сюда,
туда
или
куда-то
еще,
Où
la
fleur
était
rouge,
où
le
sable
était
blond,
Где
цветок
был
красный,
где
песок
был
золотистый,
Où
le
bruit
de
la
mer
était
une
chanson,
Где
шум
моря
был
песней,
Oui,
le
bruit
de
la
mer
était
une
chanson,
Да,
шум
моря
был
песней,
Mais
un
enfant
est
mort,
Но
ребенок
умер,
Là-bas,
quelque
part,
Там,
где-то,
Mais
un
enfant
est
mort,
Но
ребенок
умер,
Et
le
soleil
est
noir,
И
солнце
черное,
J'entends
le
glas
qui
sonne,
Я
слышу
звон
колокола,
Tout
là-bas,
quelque
part,
Там,
где-то,
J'entends
le
glas
sonner,
Я
слышу
звон
колокола,
Et
c'est
le
désespoir,
И
это
отчаяние,
Je
ne
ramène
rien,
je
suis
écartelée,
Я
ничего
не
привезла,
я
разрываюсь
на
части,
Je
vous
reviens
ce
soir,
le
cur
égratigné,
Я
возвращаюсь
к
вам
сегодня
вечером
с
израненным
сердцем,
Car,
de
les
regarder,
de
les
entendre
vivre,
Потому
что,
глядя
на
них,
слушая
их
жизнь,
Avec
eux
j'ai
eu
mal,
avec
aux
j'étais
ivre,
С
ними
мне
было
больно,
с
ними
я
была
пьяна,
Je
ne
ramène
rien,
je
reviens
solitaire,
Я
ничего
не
привезла,
я
возвращаюсь
одинокой,
Du
bout
de
ce
voyage
au-delà
des
frontières,
Из
конца
этого
путешествия
за
пределы
границ,
Est-il
un
coin
de
terre
où
rien
ne
se
déchire,
Есть
ли
уголок
земли,
где
ничто
не
разрывается,
Et
que
faut-il
donc
faire,
pouvez-vous
me
le
dire,
И
что
же
делать,
можете
ли
вы
мне
сказать,
S'il
faut
aller
plus
loin
pour
effacer
vos
larmes,
Если
нужно
идти
дальше,
чтобы
вытереть
ваши
слезы,
Et
si
je
pouvais,
seule,
faire
taire
les
armes,
И
если
бы
я
могла,
одна,
заставить
замолчать
оружие,
Je
jure
que,
demain,
je
reprends
l'aventure,
Клянусь,
что
завтра
я
снова
отправлюсь
в
путешествие,
Pour
que
cessent
à
jamais
toutes
ces
déchirures,
Чтобы
навсегда
прекратить
все
эти
страдания,
Je
veux
bien
essayer,
Я
готова
попробовать,
Et
je
veux
bien
y
croire,
И
я
готова
в
это
верить,
Mais
je
suis
fatiguée,
Но
я
устала,
Et
mon
soleil
est
noir,
И
мое
солнце
черное,
Pardon
de
vous
le
dire,
Простите,
что
говорю
вам
это,
Mais
je
reviens
ce
soir,
Но
я
возвращаюсь
сегодня
вечером,
Le
cur
égratigné,
С
израненным
сердцем,
Et
j'ai
le
désespoir,
И
я
в
отчаянии,
Le
cur
égratigné,
С
израненным
сердцем,
Et
j'ai
le
désespoir...
И
я
в
отчаянии...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.