Paroles et traduction Barbara - Les amis de monsieur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
qu'il
possède
une
femme
charmante,
l'ami
Durand
est
un
coureur
Несмотря
на
то,
что
у
него
есть
очаровательная
женщина,
друг
Дюран
- бегун
V'la
t'y
pas
qu'il
reluque
la
servante
et
qu'il
la
reluque
en
amateur
Разве
это
не
значит,
что
он
перечитывает
служанку
и
перечитывает
ее
как
любитель
Il
lui
murmure
"dites
donc,
ma
fille
entre
nous,
vous
êtes
fort
gentille"
Он
шепчет
ей:
"Итак,
моя
дочь,
между
нами,
вы
очень
добры"
"Et
votre
personne,
crénom
d'un
chien
au
naturel
doit
être
très
bien"
"И
с
вашей
персоной,
с
именем
собаки
на
природе,
должно
быть
все
в
порядке"
"Ah,
monsieur",
répond
la
petite
bonne
"c'que
vous
m'dites
n'a
rien
qui
m'étonne
"Ах,
сэр,
- отвечает
маленькая
горничная,
- то,
что
вы
мне
говорите,
меня
не
удивляет.
"Car",
fit-elle
d'un
air
étourdi
"tous
les
amis
d'monsieur
m'l'ont
déjà
dit"
"Потому
что,-ошеломленно
произнесла
она,
- все
друзья
господина
уже
сказали
мне
об
этом"
Durand,
de
plus
en
plus,
s'emballe,
à
la
petite
bonne,
il
fait
la
cour
Дюран
все
больше
и
больше
увлекается,
за
маленькой
горничной
ухаживает
Et,
pour
décrocher
la
timbale,
il
lui
jure
toute
une
vie
d'amour
И,
чтобы
забрать
литавр,
он
клянется
ей
всю
жизнь
в
любви
"Voyons,
ne
fais
pas
la
dégoûtée,
au
contraire,
tu
devrais
être
flattée"
"Давай
посмотрим,
не
делай
глупостей,
наоборот,
тебе
должно
быть
польщено"
"Dans
ta
chambre,
je
monterai
sans
bruit,
laisse
donc
ta
porte
ouverte,
cette
nuit"
"В
твою
комнату
я
войду
бесшумно,
поэтому
оставь
свою
дверь
открытой
сегодня
ночью"
"Ah,
monsieur"
répond
la
petite
bonne
"c'que
vous
m'dites
n'a
rien
qui
m'étonne.
"Ах,
сэр,
- отвечает
маленькая
горничная
,-то,
что
вы
мне
говорите,
меня
не
удивляет.
"Parait
qu'je
possède
un
bon
lit,
tous
les
amis
d'monsieur
m'l'ont
déjà
dit"
"Похоже,
у
меня
хорошая
кровать,
все
друзья
господина
уже
сказали
мне
об
этом"
Au
rendez-vous,
elle
fut
fidèle,
mais
comme
elle
hésitait
un
peu
На
свидании
она
была
верна,
но
так
как
она
немного
колебалась
Durand
s'excita
de
plus
belle,
avait
la
tête
et
le
cœur
en
feu
Дюран
разволновался
еще
больше,
у
него
загорелась
голова
и
загорелось
сердце.
Voyant
qu'elle
retirait
sa
chemise
en
devenant
rouge
comme
une
cerise
Увидев,
что
она
снимает
рубашку,
становясь
Красной,
как
вишня
Il
s'écria,
tout
folichon
"je
n'ai
jamais
vu
d'aussi
beaux
Он
воскликнул,
весь
фолишон:
"я
никогда
не
видел
таких
красивых
"Ah,
monsieur",
répond
la
petite
bonne,
"c'que
vous
m'dites
n'a
rien
qui
m'étonne"
"Ах,
сэр,
- отвечает
маленькая
горничная,
- то,
что
вы
мне
говорите,
меня
не
удивляет".
"J'comprends
qu'vous
soyez
ébahi,
tous
les
amis
d'monsieur
m'l'ont
déjà
dit"
"Я
понимаю,
что
вы
ошеломлены,
все
друзья
господина
уже
сказали
мне
об
этом"
Comme
Durand
a
d'la
galette
et
qu'il
n'est
pas
vilain
garçon
Как
у
Дюрана
есть
пирожки,
и
он
не
непослушный
мальчик
Elle
fit
pas
longtemps
la
coquette
et
céda
sans
faire
de
façons
Она
недолго
кокетничала
и
уступила,
ничего
не
делая
Ici
des
points
pour
la
censure
puis
il
s'écria
"je
t'assure"
Вот
очки
за
цензуру,
а
потом
он
воскликнул:
"Я
тебя
уверяю"
"J'te
trouve
exquise,
c'est
merveilleux"
"Я
нахожу
тебя
изысканной,
это
замечательно"
"Et
que
ma
femme
tu
t'y
prends
bien
mieux"
"И
пусть
моя
жена
справится
с
этим
намного
лучше"
"Ah,
monsieur",
répond
la
petite
bonne,
"c'que
vous
m'dites
n'a
rien
qui
m'étonne"
"Ах,
сэр,
- отвечает
маленькая
горничная,
- то,
что
вы
мне
говорите,
меня
не
удивляет".
"Que
j'm'y
prends
mieux
qu'madame,
pardi,
tous
les
amis
d'monsieur
m'l'ont
déjà
dit"
"Пусть
я
справляюсь
с
этим
лучше,
чем
мадам,
Парди,
все
друзья
господина
уже
сказали
мне
об
этом"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delormel Lucien, Leon Pot, Eugene Heros, Cellarius Henri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.