Paroles et traduction Barbara - Les sirènes (Le cri des sirènes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les sirènes (Le cri des sirènes)
The Sirens (The Cry of the Sirens)
Sur
des
paroles
et
du
music
de
Brigitte
Sabouraud
On
words
and
music
by
Brigitte
Sabouraud
Le
cri
des
sirènes
The
Cry
of
the
Sirens
C′est
une
histoire
pleine
de
bateaux
It's
a
story
full
of
ships
De
filets,
de
vents,
de
nuages
Of
nets,
winds,
clouds
C'est
une
histoire
pleine
d′oiseaux
It's
a
story
full
of
birds
Qui
volaient
entre
les
cordages
That
flew
between
the
ropes
Un
peu
trop
blanche
était
la
lune
The
moon
was
a
little
too
white
Le
soir
où
tout
a
commencé
The
night
it
all
began
Un
peu
trop
pâle
était
la
lune
The
moon
was
a
little
too
pale
Quand
je
les
ai
vus
s'embrasser
When
I
saw
them
kiss
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Je
ne
sais
pas
pourquoi
I
don't
know
why
Quand
j'entends
cet
air
là
When
I
hear
that
tune
Ça
me
fait
de
la
peine
It
makes
me
sad
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Si
c′est
gris
If
it's
gray
Si
c′est
bleu
If
it's
blue
Mais
j'ai
les
larmes
aux
yeux
But
I
have
tears
in
my
eyes
Et
le
coeur
à
la
traîne
And
my
heart
is
heavy
Se
sont
aimés
They
loved
each
other
Se
sont
étreints
Embraced
each
other
Puis
retrouvés
au
bout
du
monde
Then
met
again
at
the
end
of
the
world
Contre
lui,
elle
était
si
bien
In
his
arms,
she
felt
so
good
Qu′elle
a
pleuré
sur
son
épaule
That
she
cried
on
his
shoulder
Car
notre
coeur
a
ses
raisons
For
our
heart
has
its
reasons
Que
la
raison
ne
connaît
guère
That
reason
itself
knows
not
Ce
jour
là,
son
coeur,
sans
raison
That
day,
her
heart,
for
no
reason
Se
mit
à
tourner
à
l'envers
Began
to
turn
upside
down
Il
est
parti
le
lendemain
He
left
the
next
day
La
laissant
seule
au
bout
du
monde
Leaving
her
alone
at
the
end
of
the
world
Sans
faire
un
geste
de
la
main
Without
waving
goodbye
Sans
prononcer
une
parole
Without
saying
a
word
Elle
a
vu
partir
son
bateau
She
watched
his
boat
sail
away
Et,
lorsque
s′est
tue,
la
sirène
And
when
the
siren
fell
silent
Elle
a
couru
noyer
sa
peine
She
ran
to
drown
her
sorrow
Et
son
amour
au
fond
des
eaux
And
her
love
in
the
depths
of
the
sea
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Je
ne
sais
pas
pourquoi
I
don't
know
why
Quand
j'entends
cet
air
là
When
I
hear
that
tune
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Mais
j′ai
les
larmes
aux
yeux
But
I
have
tears
in
my
eyes
Et
le
coeur
à
la
traîne
And
my
heart
is
heavy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brigitte Sabouraud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.