Barbara - Les amis de Monsieur (Live - Olympia 69) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Les amis de Monsieur (Live - Olympia 69)




Les amis de Monsieur (Live - Olympia 69)
Друзья господина (Live - Olympia 69)
Bien qu'il possède une femme charmante,
Хотя у него есть очаровательная жена,
L'ami Durand est un coureur.
Друг Дюран - бабник.
V'la t'y pas qu'il reluque sa servante
Вот он пялится на свою служанку
Et qu'il la reluque en amateur.
И пялится он на неё как любитель.
Il lui murmure: " Dites donc, ma fille:
Он шепчет ей: " Скажите-ка, девушка:
Entre nous, vous êtes fort gentille
Между нами, вы очень милы
Et votre personne, crénom d'un chien,
И ваша персонка, чёрт возьми,
Au naturel doit être très bien.
В натуре, должно быть, очень хороша.
- Ah! Monsieur, ", répond la petite bonne,
- Ах! Господин, ", отвечает служанка,
" Ce que vous m'dites n'a rien qui m'étonne
" То, что вы мне говорите, меня ничуть не удивляет
Car ", fit-elle d'un air étourdi,
Ведь ", говорит она рассеянно,
" Tous les amis de Monsieur me l'ont déjà dit. "
" Все друзья господина мне это уже говорили. "
Durand, de plus en plus, s'emballe.
Дюран всё больше распаляется.
A la petite bonne, il fait la cour
Он ухаживает за служанкой
Et, pour décrocher la timbale,
И, чтобы добиться своего,
Il lui jure toute une vie d'amour.
Он клянётся ей в вечной любви.
" Voyons, ne fais pas la dégoûtée.
" Ну же, не будь такой недотрогой.
Au contraire, tu devrais être flattée.
Наоборот, ты должна быть польщена.
Dans la chambre, je monterai sans bruit.
В комнату я поднимусь тихо.
Laisse donc ta porte ouverte, cette nuit. "
Оставь свою дверь открытой этой ночью. "
- Ah! Monsieur, ", répond la petite bonne,
- Ах! Господин, ", отвечает служанка,
" Ce que vous m'dites n'a rien qui m'étonne.
" То, что вы мне говорите, меня ничуть не удивляет.
Parait que je possède un bon lit.
Кажется, у меня хорошая кровать.
Tous les amis de Monsieur me l'ont déjà dit. "
Все друзья господина мне это уже говорили. "
Au rendez-vous, elle fut fidèle,
На свидание она пришла,
Mais comme elle hésitait un peu,
Но так как она немного колебалась,
Durand s'excita de plus belle,
Дюран ещё больше возбудился,
Avait la tête et le cur en feu.
Голова и сердце его пылали.
Voyant qu'elle retirait sa chemise
Видя, как она снимает рубашку
En devenant rouge comme une cherise,
И краснеет, как вишня,
Il s'écria, tout folichon:
Он воскликнул, весь в восторге:
" Je n'ai jamais vu d'aussi beaux...
" Я никогда не видел таких красивых...
- Ah! Monsieur, ", répond la petite bonne,
- Ах! Господин, ", отвечает служанка,
" Ce que vous m'dites n'a rien qui m'étonne.
" То, что вы мне говорите, меня ничуть не удивляет.
Je comprends que vous soyez ébahi.
Я понимаю, что вы поражены.
Tous les amis de Monsieur me l'ont déjà dit. "
Все друзья господина мне это уже говорили. "
Comme Durand a de la galette
Так как у Дюрана есть деньжата
Et qu'il n'est pas vilain garçon,
И он недурён собой,
Elle fit pas longtemps la coquette
Она недолго ломалась
Et céda sans faire de façons.
И уступила без церемоний.
Ici des points pour la censure
Здесь точки для цензуры
Puis il s'écria: " Je t'assure:
Потом он воскликнул: " Уверяю тебя:
Je te trouve exquise, c'est merveilleux
Ты восхитительна, это чудесно
Et que ma femme tu t'y prends bien mieux. "
И что ты гораздо лучше моей жены. "
- Ah! Monsieur, ", répond la petite bonne,
- Ах! Господин, ", отвечает служанка,
" Ce que vous m'dites n'a rien qui m'étonne,
" То, что вы мне говорите, меня ничуть не удивляет,
Que je m'y prends mieux que Madame, pardi:
Что я лучше, чем мадам, ей-богу:
Tous les amis de Monsieur me l'ont déjà dit. "
Все друзья господина мне это уже говорили. "





Writer(s): Eugene Paul Heros, Leon Pot, Cellarius Henri, Delormel Lucien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.