Paroles et traduction Barbara - Les amis de Monsieur (Live - Olympia 69)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les amis de Monsieur (Live - Olympia 69)
Друзья господина (Live - Olympia 69)
Bien
qu'il
possède
une
femme
charmante,
Хотя
у
него
есть
очаровательная
жена,
L'ami
Durand
est
un
coureur.
Друг
Дюран
- бабник.
V'la
t'y
pas
qu'il
reluque
sa
servante
Вот
он
пялится
на
свою
служанку
Et
qu'il
la
reluque
en
amateur.
И
пялится
он
на
неё
как
любитель.
Il
lui
murmure:
" Dites
donc,
ma
fille:
Он
шепчет
ей:
" Скажите-ка,
девушка:
Entre
nous,
vous
êtes
fort
gentille
Между
нами,
вы
очень
милы
Et
votre
personne,
crénom
d'un
chien,
И
ваша
персонка,
чёрт
возьми,
Au
naturel
doit
être
très
bien.
В
натуре,
должно
быть,
очень
хороша.
- Ah!
Monsieur,
",
répond
la
petite
bonne,
- Ах!
Господин,
",
отвечает
служанка,
" Ce
que
vous
m'dites
n'a
rien
qui
m'étonne
" То,
что
вы
мне
говорите,
меня
ничуть
не
удивляет
Car
",
fit-elle
d'un
air
étourdi,
Ведь
",
говорит
она
рассеянно,
" Tous
les
amis
de
Monsieur
me
l'ont
déjà
dit.
"
" Все
друзья
господина
мне
это
уже
говорили.
"
Durand,
de
plus
en
plus,
s'emballe.
Дюран
всё
больше
распаляется.
A
la
petite
bonne,
il
fait
la
cour
Он
ухаживает
за
служанкой
Et,
pour
décrocher
la
timbale,
И,
чтобы
добиться
своего,
Il
lui
jure
toute
une
vie
d'amour.
Он
клянётся
ей
в
вечной
любви.
" Voyons,
ne
fais
pas
la
dégoûtée.
" Ну
же,
не
будь
такой
недотрогой.
Au
contraire,
tu
devrais
être
flattée.
Наоборот,
ты
должна
быть
польщена.
Dans
la
chambre,
je
monterai
sans
bruit.
В
комнату
я
поднимусь
тихо.
Laisse
donc
ta
porte
ouverte,
cette
nuit.
"
Оставь
свою
дверь
открытой
этой
ночью.
"
- Ah!
Monsieur,
",
répond
la
petite
bonne,
- Ах!
Господин,
",
отвечает
служанка,
" Ce
que
vous
m'dites
n'a
rien
qui
m'étonne.
" То,
что
вы
мне
говорите,
меня
ничуть
не
удивляет.
Parait
que
je
possède
un
bon
lit.
Кажется,
у
меня
хорошая
кровать.
Tous
les
amis
de
Monsieur
me
l'ont
déjà
dit.
"
Все
друзья
господина
мне
это
уже
говорили.
"
Au
rendez-vous,
elle
fut
fidèle,
На
свидание
она
пришла,
Mais
comme
elle
hésitait
un
peu,
Но
так
как
она
немного
колебалась,
Durand
s'excita
de
plus
belle,
Дюран
ещё
больше
возбудился,
Avait
la
tête
et
le
cur
en
feu.
Голова
и
сердце
его
пылали.
Voyant
qu'elle
retirait
sa
chemise
Видя,
как
она
снимает
рубашку
En
devenant
rouge
comme
une
cherise,
И
краснеет,
как
вишня,
Il
s'écria,
tout
folichon:
Он
воскликнул,
весь
в
восторге:
" Je
n'ai
jamais
vu
d'aussi
beaux...
" Я
никогда
не
видел
таких
красивых...
- Ah!
Monsieur,
",
répond
la
petite
bonne,
- Ах!
Господин,
",
отвечает
служанка,
" Ce
que
vous
m'dites
n'a
rien
qui
m'étonne.
" То,
что
вы
мне
говорите,
меня
ничуть
не
удивляет.
Je
comprends
que
vous
soyez
ébahi.
Я
понимаю,
что
вы
поражены.
Tous
les
amis
de
Monsieur
me
l'ont
déjà
dit.
"
Все
друзья
господина
мне
это
уже
говорили.
"
Comme
Durand
a
de
la
galette
Так
как
у
Дюрана
есть
деньжата
Et
qu'il
n'est
pas
vilain
garçon,
И
он
недурён
собой,
Elle
fit
pas
longtemps
la
coquette
Она
недолго
ломалась
Et
céda
sans
faire
de
façons.
И
уступила
без
церемоний.
Ici
des
points
pour
la
censure
Здесь
точки
для
цензуры
Puis
il
s'écria:
" Je
t'assure:
Потом
он
воскликнул:
" Уверяю
тебя:
Je
te
trouve
exquise,
c'est
merveilleux
Ты
восхитительна,
это
чудесно
Et
que
ma
femme
tu
t'y
prends
bien
mieux.
"
И
что
ты
гораздо
лучше
моей
жены.
"
- Ah!
Monsieur,
",
répond
la
petite
bonne,
- Ах!
Господин,
",
отвечает
служанка,
" Ce
que
vous
m'dites
n'a
rien
qui
m'étonne,
" То,
что
вы
мне
говорите,
меня
ничуть
не
удивляет,
Que
je
m'y
prends
mieux
que
Madame,
pardi:
Что
я
лучше,
чем
мадам,
ей-богу:
Tous
les
amis
de
Monsieur
me
l'ont
déjà
dit.
"
Все
друзья
господина
мне
это
уже
говорили.
"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugene Paul Heros, Leon Pot, Cellarius Henri, Delormel Lucien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.