Barbara - Les amis de monsieur (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Les amis de monsieur (Live)




Sur des paroles et une musique de Fragson
О лирике и музыке Фрагсона
Les amis d'monsieur
Друзья господина
Bien qu'il possède une femme charmante, l'ami Durand est un coureur
Несмотря на то, что у него есть очаровательная жена, друг Дюран-бегун
V'la t'y pas qu'il reluque la servante et qu'il la reluque en amateur
Не надо, чтобы он перечитывал служанку и перечитывал ее как любителя
Il lui murmure "mais dites donc, ma fille entre nous, vous êtes fort gentille"
Он шепчет ей: "но скажите, девочка моя между нами, вы очень добры"
"Et vot' personne, crénom d'un chien au naturel doit être très bien"
ваш' человек, креном собаки в естественном должны быть очень хорошо"
"Ah, monsieur", répond la petite bonne "c'que vous m'dites n'a rien qui m'étonne"
"Ах, сэр", отвечает маленькая горничная "то, что вы говорите мне ничего не удивляет меня"
"Car", fit-elle d'un air étourdi "tous les amis d'monsieur m'l'ont déjà dit"
"Потому что", - сказала она ошеломленно, - все друзья господина уже сказали мне"
Durand, de plus en plus, s'emballe, à la petite bonne, il fait la cour
Дьюранд, все больше и больше озираясь, по - хозяйски подмигнул:
Et, pour décrocher la timbale, il lui jure toute une vie d'amour
И, чтобы забрать тимбал, он клянется ей всю жизнь в любви
"Voyons, ne fais pas la dégoûtée, au contraire, tu devrais être flattée"
"Ну же, не делай гадости, наоборот, ты должна быть польщена"
"Dans ta chambre, je monterai sans bruit, laisse donc ta porte ouverte, cette nuit"
твою комнату я поднимусь бесшумно, так что оставь дверь открытой этой ночью"
"Ah, monsieur" répond la petite bonne "c'que vous m'dites n'a rien qui m'étonne
"Ах, сэр" отвечает маленькая горничная " то, что вы говорите, меня не удивляет
"Parait qu'je possède un bon lit, tous les amis d'monsieur m'l'ont déjà dit"
"Кажется, у меня есть хорошая кровать, все друзья господина уже сказали мне"
Au rendez-vous, elle fut fidèle, mais comme elle hésitait un peu
К рандеву она была верна, но так как она колебалась немного
Durand s'excita de plus belle, avait la tête et le cœur en feu
Дюран обрадовался еще прекраснее, у него горела голова и сердце
Voyant qu'elle retirait sa chemise en devenant rouge comme une cerise
Увидев, что она сняла рубашку, став Красной, как вишня
Il s'écria, tout folichon "je n'ai jamais vu d'aussi beaux ni-"
Он воскликнул, Все folichon никогда не видел таких красивых ни-"
"Ah, monsieur", répond la petite bonne, "c'que vous m'dites n'a rien qui m'étonne"
"Ах, сэр", отвечает маленькая горничная, " то, что вы говорите мне ничего не удивляет меня"
"J'comprends qu'vous soyez ébahi, tous les amis d'monsieur m'l'ont déjà dit"
понимаю, что вы ошарашены, все друзья господина уже сказали мне"
Comme Durand a d'la galette et qu'il n'est pas vilain garçon
Как у Дюрана есть пирожок, и он не непослушный мальчик
Elle fit pas longtemps la coquette et céda sans faire de façons
Она не долго кокетничала и уступала, не делая никаких способов
Ici des points pour la censure puis il s'écria "je t'assure"
Здесь точки для цензуры, а затем он воскликнул: уверяю тебя"
"J'te trouve exquise, mais c'est merveilleux"
нахожу тебя изысканной, но это замечательно"
"Et que ma femme tu t'y prends bien mieux"
пусть моя жена тебе будет гораздо лучше"
"Ah, monsieur", répond la petite bonne, "c'que vous m'dites n'a rien qui m'étonne"
"Ах, сэр", отвечает маленькая горничная, " то, что вы говорите мне ничего не удивляет меня"
"Que j'm'y prends mieux qu'madame, pardi, tous les amis d'monsieur m'l'ont déjà dit"
"Что я лучше, чем мадам, Парди, все друзья господина уже сказали мне"
Sur des paroles de Maurice Vidalin et une musique de Jacques Datin
На слова Мориса Видалина и музыку Жака Датина





Writer(s): Harry Fragson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.