Barbara - Les Hautes Mers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Les Hautes Mers




Les Hautes Mers
The Deep Sea
Quand il me prend d′être haute mer
When I take to being the deep sea
Aux grandes lunes d'équinoxe
On the great equinox moons
Et que je viens battre vos terres
And come a-crashing against your lands
De brumes et de paradoxes,
With fogs and paradoxes
Je peux abattre le château,
I can tear down the castle,
Je peux éteindre le volcan,
I can extinguish the volcano,
Quand je suis vent qui vient de l′eau
When I am the wind coming from the sea
Et que mes eaux valsent au vent.
And my waters waltz with the wind.
Quand je deviens haute mer
When I become the deep sea
Aux grandes lunes d'équinoxe,
On the great equinox moons,
Quittez vos châteaux et vos terres
Leave your castles and your lands
Et mettez vos habits de noce.
And dress in your finest clothes.
Marchant au-devant de mes eaux,
Walking towards my waters,
Avancez-vous dans ma lumière
Come forward into my light
Et faites-vous plus beaux que beaux
And make yourselves more beautiful than beautiful
Pour épouser la haute mer
To marry the deep sea.
Et qu'un grand goéland,
And may a great seagull,
Aux lunes rousses de l′automne,
On the russet moons of autumn,
Pour nos noces d′argent,
For our silver wedding anniversary,
Joue dans le glas qui sonne
Play in the sounding bell
Mais quand je suis à marée basse,
But when I am at low tide,
Au grand soleil de la Saint-Jean
In the great sunlight of Midsummer Day
Et que mes grandes eaux se lassent
And my great waters grow weary
Et que se sont couchés mes vents,
And my winds subside,
Quand j'ai le cur à marée basse,
When I am crestfallen and at low tide,
Rendez-moi le rire de mes enfants.
Give me back the laughter of my children.
Les cerfs-volants au vent qui passe
The kites dancing in the passing wind
Et mes rêves de sable blanc
And my dreams of white sand
Et je resterai mer étale,
And I shall remain a calm sea,
Entre équinoxe et Saint-Simon.
Between the equinox and St. Simon's Day.
Je vous rendrai vos soleils pâles,
I shall give you back your pale sunshine,
Mais laissez-moi mes goémons...
But leave me my seaweed...





Writer(s): . Barbara, Francois Leon Wertheimer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.