Barbara - Les insomnies (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Les insomnies (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)




Les insomnies (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
The Insomnias (Live at the Hippodrome de Pantin 1981)
A voir tant de gens qui dorment et s'endorment à la nuit,
Seeing so many people sleeping, drifting off as night falls,
Je finirai, c'est fatal, par pouvoir m'endormir aussi.
I'll end up, it's inevitable, being able to fall asleep too.
A voir tant d'yeux qui se ferment, couchés dans leur lit,
Seeing so many eyes closing, lying in their beds,
Je finirai par comprendre qu'il faut que je m'endorme aussi.
I'll finally understand that I must fall asleep too.
J'en ai connu des grands, des beaux, des bien bâtis, des gentils
I've known tall ones, handsome ones, well-built ones, kind ones,
Qui venaient pour me bercer et combattre mes insomnies
Who came to lull me and fight my insomnia,
Mais au matin, je les retrouvais, endormis dans mon lit
But in the morning, I found them asleep in my bed,
Pendant que je veillais seule, en combattant mes insomnies.
While I lay awake alone, battling my insomnia.
A force de compter les moutons qui sautent dans mon lit,
By dint of counting sheep jumping in my bed,
J'ai un immense troupeau qui se promène dans mes nuits.
I have an immense flock wandering through my nights.
Qu'ils aillent brouter ailleurs, par exemple, dans vos prairies.
Let them graze elsewhere, for example, in your meadows.
Labourage et pâturage ne sont pas mes travaux de nuit,
Plowing and grazing are not my night chores,
Sans compter les absents qui me reviennent dans mes nuits.
Not to mention the absent ones who return to me in my nights.
J'ai quelquefois des vivants qui me donnent des insomnies
Sometimes the living give me insomnia,
Et je gravis mon calvaire, sur les escaliers de la nuit.
And I climb my Calvary, on the stairs of the night.
J'ai déjà connu l'enfer, connaîtrai-je le paradis?
I've already known hell, will I know paradise?
Le paradis, ce serait, pour moi, de m'endormir la nuit
Paradise, for me, would be falling asleep at night,
Mais je rêve que je rêve qu'on a tué mes insomnies
But I dream that I dream that my insomnia has been killed,
Et que, pâles, en robe blanche, on les a couchées dans un lit
And that, pale, in a white dress, they have been laid to rest in a bed,
A tant rêver que j'en rêve, les revoilà, mes insomnies.
From dreaming so much that I dream of it, here they are again, my insomnia.
Je rôde comme les chats, je glisse comme les souris
I prowl like cats, I slip like mice,
Et Dieu, lui-même, ne sait pas ce que je peux faire de mes nuits.
And God himself doesn't know what I can do with my nights.
Mourir ou s'endormir, ce n'est pas du tout la même chose.
To die or to fall asleep, it's not the same thing at all.
Pourtant, c'est pareillement se coucher les paupières closes.
Yet, it's the same way to close one's eyelids.
Une longue nuit, je les avais tous deux confondus,
One long night, where I had confused the two,
Peu s'en fallut, au matin, que je ne me réveille plus.
It was a close call, in the morning, that I didn't wake up again.
Mais au ciel de mon lit, y avait les pompiers de Paris.
But in the sky of my bed, there were the Paris firefighters.
Au pied de mon lit, les adjudants de la gendarmerie.
At the foot of my bed, the sergeants of the gendarmerie.
Ô Messieurs dites-moi, ce que vous faites là, je vous prie.
Oh gentlemen, tell me what you are doing here, please.
Madame, nous sommes pour veiller sur vos insomnies.
Madam, we are here to watch over your insomnia.
En un cortège chagrin, viennent mes parents, mes amis.
In a sorrowful procession, come my parents, my friends.
Gravement, au nom du Père, du Fils et puis du Saint-Esprit,
Solemnly, in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
Si après l'heure, c'est plus l'heure, avant, ce ne l'est pas non plus,
If after the hour, it is no longer the hour, before, it is not either,
Ce n'est pas l'heure en tout cas, mais grand merci d'être venus.
It's not the time anyway, but thank you very much for coming.
Je les vois déjà rire de leurs fines plaisanteries,
I already see them laughing at their subtle jokes,
Ceux qui prétendent connaître un remède à mes insomnies.
Those who claim to know a cure for my insomnia.
Un médecin pour mes nuits, j'y avais pensé, moi aussi.
A doctor for my nights, I had thought of that too.
C'est contre lui que je couche mes plus belles insomnies.
It is against him that I lay my most beautiful insomnia.
A voir tant de gens qui dorment et s'endorment à la nuit,
Seeing so many people sleeping, drifting off as night falls,
J'aurais fini, c'est fatal, par pouvoir m'endormir aussi
I would have ended up, it's inevitable, being able to fall asleep too,
Mais si s'endormir c'est mourir, ah laissez-moi mes insomnies.
But if falling asleep is dying, ah leave me my insomnia.
J'aime mieux vivre en enfer que dormir en paradis.
I'd rather live in hell than sleep in paradise.
Si s'endormir c'est mourir, ah laissez-moi mes insomnies.
If falling asleep is dying, ah leave me my insomnia.
J'aime mieux vivre en enfer que de mourir en paradis...
I'd rather live in hell than die in paradise...





Writer(s): . BARBARA

Barbara - Recital Pantin 81 (Version 2012) [Live]
Album
Recital Pantin 81 (Version 2012) [Live]
date de sortie
01-01-1981

1 Toi (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
2 Drouot (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
3 Perlimpinpin (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
4 Quand ceux qui vont (Live à l'Hippodrome de Pantin / 1981)
5 Au bois de saint-amand (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
6 Ma maison (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
7 Mille chevaux d'écume (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
8 Les insomnies (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
9 Intro (pierre) (Instrumental - Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
10 Barbara et son public (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
11 L'enfant laboureur (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
12 L'homme en habit rouge (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
13 A Mourir Pour Mourir - Live A L’Hippodrome De Pantin 1981
14 Seule - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
15 Regarde - Live A L'Hippodrome De Pantin / 1981
16 Pierre - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
17 Pantin - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
18 Nantes - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
19 Mes Hommes - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
20 Marienbad - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
21 Ma plus belle histoire - Live à l'hippodrome de Pantin / 1981
22 Le soleil noir (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
23 Le Mal De Vivre - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
24 Le Père Noël Et La Petite Fille - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
25 La Musique - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
26 La Mort - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
27 L'Aigle Noir - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
28 Fragson - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
29 A Peine - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
30 Gottingen - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
31 Présentation - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
32 Mr. Victor - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.