Barbara - Les insomnies (live Pantin 81) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Les insomnies (live Pantin 81)




Les insomnies (live Pantin 81)
The Insomnias (Live Pantin 81)
A voir tant de gens qui dorment et s'endorment à la nuit,
Seeing so many people sleeping, drifting off as night descends,
Je finirai, c'est fatal, par pouvoir m'endormir aussi.
I'll end up, it's inevitable, able to sleep as well.
A voir tant d'yeux qui se ferment, couchés dans leur lit,
Seeing so many eyes closing, nestled in their beds,
Je finirai par comprendre qu'il faut que je m'endorme aussi.
I'll finally understand that I, too, must fall asleep.
J'en ai connu des grands, des beaux, des bien bâtis, des gentils
I've known tall ones, handsome ones, well-built and kind,
Qui venaient pour me bercer et combattre mes insomnies
Who came to cradle me and fight my insomnias.
Mais au matin, je les retrouvais, endormis dans mon lit
But come morning, I'd find them asleep in my bed,
Pendant que je veillais seule, en combattant mes insomnies.
While I lay awake alone, battling my insomnias.
A force de compter les moutons qui sautent dans mon lit,
From counting sheep that jump in my bed,
J'ai un immense troupeau qui se promène dans mes nuits.
I have a vast flock that roams through my nights.
Qu'ils aillent brouter ailleurs, par exemple, dans vos prairies.
Let them graze elsewhere, for instance, in your meadows.
Labourage et pâturage ne sont pas mes travaux de nuit,
Plowing and pasturing are not my nightly chores,
Sans compter les absents qui me reviennent dans mes nuits.
Not to mention the absent ones who return in my nights.
J'ai quelquefois des vivants qui me donnent des insomnies
Sometimes, the living give me insomnias,
Et je gravis mon calvaire, sur les escaliers de la nuit.
And I climb my calvary, on the stairs of the night.
J'ai déjà connu l'enfer, connaîtrai-je le paradis?
I've known hell, will I ever know paradise?
Le paradis, ce serait, pour moi, de m'endormir la nuit
Paradise, for me, would be to fall asleep at night,
Mais je rêve que je rêve qu'on a tué mes insomnies
But I dream that I dream my insomnias are slain,
Et que, pâles, en robe blanche, on les a couchées dans un lit
And that, pale, in white robes, they are laid to rest in a bed,
A tant rêver que j'en rêve, les revoilà, mes insomnies.
From so much dreaming of it, here they are again, my insomnias.
Je rôde comme les chats, je glisse comme les souris
I prowl like cats, I slip like mice,
Et Dieu, lui-même, ne sait pas ce que je peux faire de mes nuits.
And God himself doesn't know what I do with my nights.
Mourir ou s'endormir, ce n'est pas du tout la même chose.
To die or to fall asleep, it's not the same at all.
Pourtant, c'est pareillement se coucher les paupières closes.
Yet, it's similarly closing one's eyelids.
Une longue nuit, je les avais tous deux confondus,
One long night, where I confused the two,
Peu s'en fallut, au matin, que je ne me réveille plus.
It was a close call, come morning, that I didn't wake up again.
Mais au ciel de mon lit, y avait les pompiers de Paris.
But in the sky of my bed, were the firemen of Paris.
Au pied de mon lit, les adjudants de la gendarmerie.
At the foot of my bed, the sergeants of the gendarmerie.
Ô Messieurs dites-moi, ce que vous faites là, je vous prie.
Oh gentlemen, tell me, what are you doing here, please.
Madame, nous sommes pour veiller sur vos insomnies.
Madam, we are here to watch over your insomnias.
En un cortège chagrin, viennent mes parents, mes amis.
In a sorrowful procession, come my parents, my friends.
Gravement, au nom du Père, du Fils et puis du Saint-Esprit,
Solemnly, in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
Si après l'heure, c'est plus l'heure, avant, ce ne l'est pas non plus,
If after the hour, it's no longer the hour, before, it isn't either,
Ce n'est pas l'heure en tout cas, mais grand merci d'être venus.
It's not the hour in any case, but thank you for coming.
Je les vois déjà rire de leurs fines plaisanteries,
I can already see them laughing with their subtle jokes,
Ceux qui prétendent connaître un remède à mes insomnies.
Those who claim to know a cure for my insomnias.
Un médecin pour mes nuits, j'y avais pensé, moi aussi.
A doctor for my nights, I had thought of that too.
C'est contre lui que je couche mes plus belles insomnies.
It is against him that I lay my most beautiful insomnias.
A voir tant de gens qui dorment et s'endorment à la nuit,
Seeing so many people sleeping, drifting off as night descends,
J'aurais fini, c'est fatal, par pouvoir m'endormir aussi
I would have ended up, it's inevitable, able to sleep as well,
Mais si s'endormir c'est mourir, ah laissez-moi mes insomnies.
But if falling asleep is dying, ah, leave me my insomnias.
J'aime mieux vivre en enfer que dormir en paradis.
I'd rather live in hell than sleep in paradise.
Si s'endormir c'est mourir, ah laissez-moi mes insomnies.
If falling asleep is dying, ah, leave me my insomnias.
J'aime mieux vivre en enfer que de mourir en paradis...
I'd rather live in hell than die in paradise...





Writer(s): . Barbara

Barbara - Voyageuse
Album
Voyageuse
date de sortie
02-11-1999

1 L'amour magicien (live Olympia 78)
2 La solitude (live Olympia 78)
3 Fragson (live Olympia 78)
4 Mon enfance (live Olympia 78)
5 Quand ceux qui vont (live Olympia 78)
6 Chapeau Bas
7 La Saisonneraie
8 Ma maison
9 L'homme En Habit Rouge
10 Drouot (live Théâtre des Variétés 74)
11 L'indien (live Théâtre des Variétés 74)
12 L'enfant laboureur (Live Olympia 78)
13 Perlimpinpin - Live - Châtelet 93
14 Monsieur Victor (live Châtelet 93)
15 Les insomnies (live Pantin 81)
16 Gauguin (Lettre A J. Brel) (Live - Châtelet 93)
17 Sid'amour à mort (live Châtelet 93)
18 Vol De Nuit - Live - Port Marly
19 Sables Mouvants (Live - Châtelet 93)
20 Seule (live Pantin 81)
21 Marienbad (Live - Châtelet 87)
22 Mémoire mémoire (Live - Châtelet 87)
23 John Parker Lee
24 Qui Est Qui - Live Chatelet 87
25 L'absinthe
26 Lucy
27 Pierre
28 Parce que je t'aime
29 Il Me Revient
30 Rémusat
31 Femme piano
32 O mes théâtrès (Live - Châtelet 93)
33 Je serai douce
34 Y'Aura Du Monde
35 Marie Chenevance
36 Au cœur de la nuit
37 Lily Passion - Live - Chatelet 87
38 Une petite cantate (live - Barbara et son public)
39 Hop Là
40 Attendez Que Ma Joie
41 Nantes
42 Le mal de vivre
43 Sans Bagages
44 Une petite cantate
45 Je ne sais pas dire
46 Le soleil noir
47 Plus Rien
48 Gare de Lyon
49 Au bois de Saint-Amand
50 A Mourir Pour Mourir
51 Mes Hommes
52 Si la photo est bonne
53 Ma Plus Belle Histoire D'Amour
54 Toi (Live - Olympia 69)
55 Joyeux Noël (Live - Olympia 69)
56 Les Rapaces
57 L'amoureuse (Live - Olympia 69)
58 La Dame Brune (Live - Olympia 69)
59 Gueule De Nuit (Live - Olympia 69)
60 À Peine
61 L'aigle noir
62 La colère
63 Le Jour Se Lève Encore - Live - Châtelet 93
64 Pantin (Pantin 81)
65 Introduction musicale (live Châtelet 93)
66 Precy-jardin (live Mogador 90)
67 À chaque fois (Hambourg 66)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.